Ханамачи

Ханамачи* не спит по ночам,
Ханамачи готов к представленью,
Ханамачи так счастлив гостям,
Приготовив для них угощенье.
Ханамачи сверкает в огнях,
Проповедуя грацию тела.
Ханамачи толкует любовь,
Продавая её без предела.
Веер – взмах,
Веер – шёлк,
Веер – взгляд,
Веселее истошные ночи.
Так небрежно был сброшен наряд,
Так не ласков – он платит, он хочет
Час любви.
Всё закончится пеплом,
Ночь пройдёт, поутру затихая,
Здесь цветы увядают с рассветом,
Здесь желаний глаза угасают.
День в тиши, но закатные краски
Раздерут боль души по краям,
Ночь любви за купюрные сказки.

                Ханамачи так счастлив гостям.


*Ханамачи - Цветочный квартал,то же самое,что «Улица красных фанарей».
**Автор рисунка:Я.


Рецензии
Как необычно и как точно подобраны образы! Мне очень понравилось.

Света Чмут   17.06.2011 12:03     Заявить о нарушении
Спасибо большое,мне очень приятно:-)

Тамара Андреева   17.06.2011 19:33   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.