Вендетта. Загадочный туннель II. Глава 16
И то правда, на этот раз девушка ехала навстречу опасности вместе со всеми воинами. Из-за того, что они уже бывали здесь раньше, Кэтлин и Клавис ехали впереди, показывая дорогу остальным.
Хронос и Альберт, немного отстав, разговаривали с озабоченным видом. Люсиэль и Пьер, казались немного взволнованными, но полными радостного предвкушения скорой битвы.
«И чему они так радуются? — Недоумённо нахмурилась девушка. — Право, можно подумать, глядя на них, что ничего лучшего с нами и случиться, не могло».
Тут она заметила лёгкую посадку Клависа в седле, необычайную, для раненого человека.
— Господин Клавис, — тихо сказала девушка, приблизившись к нему. — Неужели ваша рана вас совсем не беспокоит?
— Ах, вы об этом, — негромко рассмеялся Клавис. — Я попросил Пьера меня подлатать, или вы уже забыли об его способности лечить раны?
— И правда забыла, — покаялась девушка. — Столько всего произошло, удержать всё в памяти просто не реально.
— Кстати, — сказал Клавис. — Вы не знаете, где Атланты держат свою пленницу?
— Нет, — сокрушённо покачала головой Кэтлин. — Они об этом не говорили. Но вероятно где-то в подземелье.
— Я тоже об этом подумал, — кивнул головой Клавис.
— Мне кажется, что пытаться пробиться, через парадный вход замка было бы безумием, — задумчиво проговорила девушка. — Не лучше ли поискать тот туннель, через который выбрались мы с вами?
— И вы считаете, что Атланты не будут охранять этот проход, пожалуй, даже более ревностно, чем главные ворота?
— Ваша правда, — согласилась девушка. — А вы не подумали, как мы вшестером будем штурмовать хорошо вооружённый замок, с подъёмным мостом?
— О, это не проблема, — беспечно сказал Клавис. — Ваш дядя взорвёт мост вместе с воротами, а Люсиэль затем создаст какую-нибудь переправу, чтобы мы смогли перебраться на другую сторону рва.
«Его послушаешь, так получается, что мы на увеселительную прогулку едем, а не на битву, всё так просто, — недовольно подумала девушка. — Неужели и я когда-нибудь стану такой же уверенной в своей правоте и победе, как все они?»
В это время луна показалась из-за туч, осветив окрестности, и в её неверном свете Хранители увидели высокие шпили замка. Он высился за небольшой рощей хвойных деревьев, раскинувшейся на берегу озера.
— Давайте привяжем лошадей в этой роще, — предложил Альберт. — Нельзя допустить, чтобы их ранили, иначе, без них, нам далеко не убежать.
— Всадники спешились, последовав совету графа Д’Артемиса, а он тем временем отвёл в сторонку свою племянницу.
— Послушай, Кэтлин, — сказал Альберт. — Я знаю, что ты девушка крайне благоразумная, и всё-таки постарайся лишний раз не подставляться под удар.
— Дядя, моя голова и шпага при мне, — отозвалась девушка. — А с такими сокровищами, поверьте мне, я не пропаду.
— Вечно ты пытаешься превратить всё в шутку, — разочарованно протянул Альберт. — Ведь я говорю с тобой на полном серьёзе.
— Я знаю, что вы за меня беспокоитесь, дядя, — сказала девушка. — Просто иногда мне кажется, что вы слишком печётесь обо мне.
— Кажется, нам пора, — проговорил Альберт, видя, что все остальные дожидаются только их.
Когда Хранители подошли к замку, то к своему великому изумлению обнаружили, что ворота открыты, мост опущен, а на стенах не видно ни одного стрелка.
— Ой, не нравиться мне всё это, — качая головой, прошептала Кэтлин.
— Это больше похоже на западню, чем на беспечность, — поддержал её Люсиэль.
Но выбора не было, (не возвращаться, же ведь!), и воины вошли под своды вражеской крепости.
В просторном холле царили такое же безлюдье и тишина. Сердце у Кэтлин сжалось от дурного предчувствия, когда она, вместе со своими спутниками, начала спускаться по крутой винтовой лестнице вниз, в подземелья, прямо в объятия холода и тьмы.
— Куда дальше? — Растерянно спросил Пьер, когда они вышли на площадку лестницы, с несколькими, уходящими в недра земли, коридорами.
— В преисподнюю, — раздался ответ, на этот вопрос, повисший в воздухе.
Продолжение следует.
Свидетельство о публикации №211061100060