Хайям. Рубай-ят 201 - 205

Гияс-ад-Дин Абу-ль-Фатх Омар ибн Ибрахим эль-Хайями эн-Нишапури

                (18 мая 1048 — 4 декабря 1131)


*****

201.
Я в жизни этой не был трезв ни одного мгновенья,
Я даже пьянствовал в саму ночь Предопределенья.
Припав устами к чаше и на грудь упав кувшина,
Сжимал я шею до утра его в благоговеньи.

202.
Коль сам не пьёшь вина, что ж пьяных упрекаешь?
Обманом, хитростью себя ты возвышаешь.
Гордишься тем, что сам не пробовал вина?
Гораздо худших дел ты сотни совершаешь.

203.
Пей вино, что заставит надолго забыться,
Сердце вражее кровью заставит облиться.
Какой в трезвости прок, кроме разве того,
Что в ней мысль душу ранит, что жизнь прекратится.

204.
Мой лучший друг из старых всех друзей, к тебе взываю!
Непостоянства мира не страшись, не понимая.
Довольствуйся немногим, сядь на площади ты с краю,
За переменчивой судьбой спокойно наблюдая.

205.
Аскета хыркой поплотней заткнули жбану зоб,
Свершили омовение землёю мы трущоб.
Быть может в погребке в пыли мы обронили
Ту жизнь, которая сюда нас, риндов, и зовёт.

*****










*Кадр - мусульмане обычно 27-ю ночь месяца Рамазана называют ночью кадр, т. е. ночью предопределения, в которую якобы был ниспослан аллахом в откровении Коран.
*Хырка - рубище, носимое суфиями и дервишами.
*Согласно шариату, ритуальное омовенье перед намазом (молитвой)  можно совершать землей или песком при отсутствии воды или при болезни.
*Ринд - гуляка.










Перевод с подстрочника : Омар Хайиам. Рубайиат. Подготовка текста, перевод и предисловие Р.М.Алиева и М.Н.Османова. М.,1959. Ч.2.


Рецензии