Посолонь, или титул для Никодима

ПОСОЛОНЬ, или Титул для Никодима


  Уже который день вчитываюсь в новый перевод Библии, в редакции Российского библейского Общества, и прихожу во все большее недоумение. По моему – это не перевод, а совершенно вольный пересказ, попытка объяснить алгебру на пальцах. Наверное – работа эта изначально задумывалась, как книга для недоумков, словно еще пятнадцать лет назад – начало работы переводчиков -  библейское Общество уже знало, что страна вот-вот обрушится в невежество. И не случайно редакторы оговорились, что они умышленно ушли от книги Семидесяти Толковников и взяли за оригинал арамейские и древнееврейские источники.
   Тут  преследуются две цели. Их, вроде бы, и критиковать не за что («Не посягаем мы на Септуагинту» – говорят переводчики), и в то же время это попытка вытеснить из обихода и богослужения церковнославянскую Библию.
  То есть , нас призывают признать, что до сего дня в России используется, мягко говоря, неправильная «Библия». В Х!Х веке  с такой попыткой к  верующим уже выходили переводчики с арамейского на русский. Их именовали масоретами.  Тогда церковь сразу же  и резко ударила масоретам по рукам. Феофан, Затворник Вышенский , казалось, дал навсегда отповедь   желающим пересадить русское православие с греческой основы на еврейскую : «Если перевод дает слово подлинное,  тот то слово, которое в Церкви, не подлинно. Если не подлинно, значит Церковь доселе питала нас не истинным словом – хлебом с мякиною. Через то укор Библии с семидесяти толковников падает на Церковь. Переводчики наплевали на эту Библию, а брызги от плевков падают на лицо Церкви. Это пренечестивое дело! Разлад выйдет у нас внутри».
    Да и как не выйти! Вот я приведу, для примера , хотя бы начало третьей главы Евангелия от Иоанна. И вот как это написано в церковнославянской , богослужебной, Библии: «Бе же человек от фарисей, Никодим имя ему, князь жидовский».  Все понятно?
  А вот вариант Синодального перевода, принятый Русской церковью: «Между фарисеями был некто, именем Никодим, один из начальников иудейских». То есть – уже искажение. В первом случае однозначно сказано: князь, то есть не «один из», а именно «один».  Зачем Никодима растворили среди прочих начальников – непонятно. Но недоумение возрастет, когда привезу здесь перевод библейского Общества : «Среди фарисеев был некто по имени Никодим, один из иудейских предводителей».
  Стоп: все таки кто был Никодим – князь, начальник или предводитель?  Знатоки русского языка напомнят вам, что он, язык, случайных слов вообще не держит.  И если князя с натяжкой еще можно назвать предводителем или даже начальником, то далеко не всякий предводитель и начальник есть князь.
  И такие дву-три-многождысмысленности  в новом переводе встречаются на каждом шагу.  Я уже не говорю о том спорном месте из 6 главы Бытия о преадамитах, где нужно быть флигранно точном.
  Вот опять церковнославянский оригинал : «И бысть егда начаша человеци мнози бывати на земли, и дщери родишася им; Видевше же сынови Божии дщери человеческие, яко добры суть, пояша себе жены от всех, аже  избраша…и рождах себе: тии бяху исполини, иже от века, человеци именитии».
    Церковнославянская библия прямо говорит: сыны Божьи  от дочерей человеческих рождали исполинов. Никой двусмысленности.


   А вот как об этом говорится в Синодальном переводе: «Когда люди начали умножаться на земле и родились у них дочери, тогда сыны Божьи увидели дочерей человеческих , что он красивы, и брал их себе в жены, какую кто избрал…и они стали рожать им: это сильные, издревле славные люди».
   Тут сыны Божьи исполины –еще не разные люди
   Совсем уж разделили преадамитов  новые масореты:  « …Божьи сыновья увидели, что девушки были красивы, и стали брать их в жены, кто какую пожелает. В те времена и позднее жили на земле исполины, знаменитые с древних времен герои».
  От этих героев совсем недалеко до нефилимов из Талмуда. А малые неточности рождают большое недоверие.
 И я снова и снова задаю себе вопрос: зачем? Годы времени и миллионы денег потрачены ради искажения церковнославянской Библии. Кто-то упорно пытается оторвать Россию от корней, от ее Бога. Это особенно очевидно при более пристальном  взгляде на священный церковнославянский текст.
   И тогда мы должны признать, что роли в «создании» церковнославянского  языка Кирилл и Мефодий не сыграли никакой. По той простой причине, что никогда не было и нет отдельного от славянского церковнославянского письма. Есть только старославянские тексты, каковыми являются и нынешние богослужебные книги.
   Тут надо помнить, что используемая священниками так называемая елизаветинская Библия есть на нынешний день единственный законченный и изученный общеславянский текст.  Это особая тема, но в двух словах суть ее в том, что мы и поныне на 90 процентов говорим тем языком, которым изъяснялись Боян, Гостомысл, Владимир Святой, Нил Сорский  и Карамзин. И этот язык хранит память о далеком языческом прошлом, когда славяне поклонялись равнолучевому кресту ( крест – от слова кресало, выкресание (искрение) огня, когда одной рукой с огнивом били под прямым углом по другой – с кресалом), молись единому Богу-Вседержителю, а на капищах подносили жертвы, среди прочих, и Неведомому им, Немому Богу. Спустя тысячелетия поэт Александр Блок посвятит Неведомому Богу стихи:

Не ты ли сердце оживишь,
Не ты ли мне откроешь тайны,
Не ты ли песни окрылишь,
Что так безумны, так случайны.


О, верь, я жизнь тебе отдам,
Когда бессчастного поэта
Введешь с собою в новый храм,
Откроешь путь к свободе, к свету.

Не ты ли в дальнюю страну,
Страну, неведомую ныне,
Введешь меня. Я вдаль взгляну,
Скажу: Господь, конец пустыне!


Это Немой Бог был ожидаемым русскими  Христом.  Не случайно апостол Павел, придя в земли язычников и увидев Немого кумира, воскликнул: «Сего то, Которого вы, не зная, чтите, я  проповедую вам (Деян.17.23).» Оттуда же, из времен Немого Христа, пришло к нам и слово церковь: це- крвь – это кровь, жертвенник на капище, кровно связывавшее землю и небо. И слово «православие»  изначально жило на Руси, за тысячелетия до крещения Владимиром, как славление Прави – одной из трех  ипостасей славянской Троицы – Яви, Нави и Прави…
   Собственно – православие по варианту Владимира Святого было все тем же языческим православием, только с использованием греческих книг.  Вместо креста над капищем подняли крест над церковью. Вместо  идола на капище стали поклоняться рукописному лику в церкви. Вместо  хоровода у капища
 вслед за солнцем стали посолонь ходить крестным ходом вокруг церкви.
  Ведические, по сути, ритуалы, превосходно вписались в христианскую литургию.  Кириллу и Мефодию оставалось лишь записать, через своего секретаря, славянина-северянина Горазда, увиденное у русских и выдать это за результат своей миссии.
  Византийское православие тоже продолжало тысячелетнюю ведическую традицию. Потому оно так прочно проросло на Руси. А вот Западная Европа пошла иным путем, возгласив себя единственно верным. Не случайно разгром Византии  папский Рим завершил навязыванием Восточной Церкви новых книг и обрядов.
  Рим  развернул православный крестный ход против солнца. Он оторвал православие от солнечного Немого Христа и навязал ему лунного сына еврейки.
  Вот где исток нынешнего перевода Библии!  Ведь церковнославянский текст есть сакральное пространство, объединяющее каждого из нас с поколениями предков. За каждым из нас – история  народа,  племени и рода. Это не просто высокие слова, ведь на тех самых капищах Неведомому Богу молились предки каждого из нас. Нетрудно представить в поколениях точно такого же, как вы – или она! – русича, возносящего руки ко кресту.  Через десятки поколений у них родимся мы – ныне забывающие своё  родство. И вот по ниточке этого родства – тупым ножом нелепого перевода!
 Мало того, что нас заставили ходить против солнца. Нас заставляют забыть, что мы – русские. С нами обходятся, как с недоумками.
  А церковь молчит, церковь выжидает. Она   уже давно разучилась ходить посолонь.


Рецензии
Я и Владимир Калуцкий

Есть такой писатель на Прозе. Ру. Мало кому известный. Хотя и Член Союза Писателей России. Пишет об истории. О религии. Об истории церкви и об истории религии. Очень увлеченно. Живет на окраине нашей бывшей империи. В маленьком городке Бирюч. И так и подписывает свои произведения. Как в прошлом веке подписывали всякие там Бунины или Юнги. Год написания и место. Так и он. Живет, как наши прадеды жили. Просто и скромно. Пытается просвещать народ. Без особого успеха. Не больно-то наш народ хочет просвещаться. Все больше сериалы смотрит про рабыню Изауру. Или Минуту Славы. Очень познавательно. Как кто-то на рюмках марш исполняет. А тут какая-то никому не нужная история.
Но «скорбный труд» Владимира Калуцкого все же не пропал втуне. Изредка попадаются и ему люди, которых он просветить все-таки сумел. Я, например.
Я всегда была далека от истории и религии, как от Луны. И вообще не понимала, как это образованные люди могут верить в какого-то там Бога. Космонавты же уже давно выяснили, что на небе Бога нету. И на земле, как вы все знаете, тоже нету. Так где же ему быть.
Ну, я-то теперь знаю, где он, и много пишу об этом. Но направил меня на эту стезю именно Он, Владимир Калуцкий. Тактично и ненавязчиво. Зашел как-то ко мне в отдел, рецензию написал, и сказал, что слово Бог верующие всегда пишут с большой буквы. А не с маленькой. Как я раньше делала. И с тех самых пор и я стала писать Бог с большой буквы.
И я к нему на страницу зашла. И поразилась. Сразу попала на вещь, как будто написанную специально для меня. Там перечислялись те города и места, где я жила. И где родилась. И где теперь живу. И в этой вещи была некая непонятная мне загадка. Как будто там внутри, содержится некое послание мне, что я должна расшифровать. То есть в самом тексте этой информации нет, но она там спрятана, зашифрована. Помните, картинки такие бывают – надо найти лису, что спряталась в лесу. Она там нарисована, и, когда присмотришься, то увидишь.
Дети очень любят играть в такие игры. А взрослые уже нет. Взрослым не до того, чтобы логические загадки разгадывать. Ищут, где сыр подешевле купить. Или колбасу.
А Калуцкий все в слова играет. Все пытается найти в них некий зашифрованный текст. И меня увлек этим делом. Я теперь тоже Праязык ищу. И читаю Александра Дугина, что тот пишет об истории церкви и о нашей истории вообще. Интересно пишет. И многое в их работах перекликается. И аукается.
Так что и вам, люди добрые советую – почитайте на досуге Калуцкого. Кое-что узнаете. И, возможно, как и я, что-то поймете.
Низкий поклон Вам, Владимир Калуцкий.
Успехов в Вашем нелегком труде.
И здоровья.

Таня Устоева   27.06.2011 12:08     Заявить о нарушении
Солнышко мое, Таня! Вы добры ко мне так, как я того не заслуживаю.И страшусь, что кто-то ещё поверит в то, что я что-то знаю. Ведь все написанное - это не ответы, а вопросы к самому себе. Так прошу и считать мои скромные труды, ни в коей мере не восполняющие знаний. Ваш Вл. Калуцкий.

Владимир Калуцкий   27.06.2011 12:41   Заявить о нарушении
Я теперь пишу сказки для взрослых. Дугин утверждает что именно в них, сказках и содержится наше Русское Все. Наша Философия и наша история. Так что я пытаюся это понять. Почитайте, развлекитесь. Они у меня короткие. И забавные.

Таня Устоева   27.06.2011 13:03   Заявить о нарушении