Вона
Сідає біля ніг на сонне ліжко,
Знімає снів фантазію-вуаль,
Аж холодом огорне тіло трішки.
Вона торкнеться пальцями бажань
І розлетяться ті у різні боки.
І втомлено, без криків і страждань
Погасне світ просвітлено-високий.
І переляк затріпотить в очах,
І дихання зупиниться... Прощай.
Вона така, як пауза в словах.
А ти гадав – вона прийде на чай.
У чорному, вона завжди за нами:
Слідкує за маршрутами, бреде
Полями, переправами, стежками…
Вона живе всередині. Ніде
Їй не буває добре так. Вона
У кожного із нас таки одна.
Переклад Анни Дудки:
Она приходит тихо, как печаль.
На сонную кровать у ног садится,
Снимает снов фантазию-вуаль,
И холодком бежит по телу птицей.
Коснется тихо пальцами желаний
Те разлетятся в стороны, столики.
Уставший мир, без криков и страданий,
Погаснет вдруг загадочно-великий.
И затрепещет ужасом в очах
Испуг, дыхание прервёт... Прощай.
Она – как будто пауза в словах.
А ты всё ждал: она придет на чай.
Вся в черном, она следует за нами,
И нашими маршрутами бредет,
Полями, переправами, тропами.
Она внутри у нас живет. Нигде
Так хорошо не будет ей. Она
У каждого из нас таки одна.
Свидетельство о публикации №211062500311
На сонную кровать у ног садится,
Снимает снов фантазию-вуаль,
И холодком бежит по телу птицей.
Коснется тихо пальцами желаний
Те разлетятся в стороны, столики.
Уставший мир, без криков и страданий,
Погаснет вдруг загадочно-великий.
И затрепещет ужасом в очах
Испуг, дыхание прервёт... Прощай.
Она – как будто пауза в словах.
А ты всё ждал: она придет на чай.
Вся в черном, она следует за нами,
И нашими маршрутами бредет,
Полями, переправами, тропами.
Она внутри у нас живет. Нигде
Так хорошо не будет ей. Она
У каждого из нас таки одна.
Анна Дудка 25.06.2011 18:19 Заявить о нарушении
Просто чудово!
Дякую, дякую, дякую.
Василь Кузан 01.07.2011 12:20 Заявить о нарушении