Райнер Мария Рильке. А сердце как забытая часовня

    перевод с немецкого

           I.

А сердце как забытая часовня;
Бушует май на пыльном алтаре.
Шторм-подмастерье, шалопаю ровня,
Разбил оконце в бешеной игре;
Подкрался к ризнице, в паучьей мишуре
Рванул он колокол, как будто что-то вспомнив.
И звонкий стон – в полуденном костре
Вознёсся к Небу, тишину заполнив,
Моля о милости к забвенной сей поре.
Всевышний в гневе, а шутник в окне,
Смешливый, резвый; и мелодий волны
Господь во прах повергнул на земле.

Желаний сирых сонмы на дворе
Стоят в мольбах, коленопреклонённы.
Совсем одни на моховОм ковре.

                10.08.2014


Рецензии
Великолепно.

Виктор Новицкий 2   28.02.2016 00:23     Заявить о нарушении
Блaгoдaрю, Виктoр.

Екатерина Кольцова-Царёва   28.02.2016 19:02   Заявить о нарушении