Сонеты 7-9

для проверки http://shakespeare.ouc.ru/sonnet-7-ru.html


В 7-м Сонете я ваще обнаглел, набросившись на Уильяма нашего Шекспира с упрёками. Ибо не взлюбил я тот сонет. Но 9-й решил - как можно ближе к оригиналу. Хотя под конец всё-таки скатился на неавторизованную образность.

С О Н Е Т  7

Вильям, да Ты, видать, на солнце перегрелся.
Вот говоришь, мол, утром все любуются светилом,
Как будто перед ними форвард «Челси».
И в полдень что-то кверху всех скрутило.

Ну, в смысле,  все таращатся в зенит.
(Ведь выбор прост меж «Челси» и «Зенитом»!)
Закат же ничьих взглядов не манит?
Ну, это вряд ли сказано пиитом.

Зачем путь солнца уподобил вехам жизни?
Как Ты в закате дряхлость усмотрел?
Не может солнце навести на мысль о тризне.
Твоя мишень стара для новых стрел.

Опять кого-то агитируешь плодиться…
Ему не надо ль от бесплодия лечиться?


С О Н Е Т  8

Ты любишь походные марши
Романсы тебя тяготят
И горн, побудку игравший,
Назойлив, но звуки бодрят.
Бывает и бал после боя,
 И мягких аккордов полон,
Стан девы, зовущий к покою,
Гитары не песня, но стон.
И ты вдруг поймёшь, чем же горн
Отличен от струнных хоров:
Один он всегда будто ворон,
А струны, как стайка дроздов.

Семье, как аккорду цвести.
Ты должен их в хоре вести.


С О Н Е Т  9

Боишься увлажненья вдовьих глаз?
Один ты в жизни, потребляешься собой.
Ах! Случай вдруг, и ты умрёшь зараз -
Весь мир заплачет одинокою женой.

Заплачет так же, как пристало то вдове,
О том, что не оставил повторенья.
Но мать-вдова, оставшись во главе,
Глазёнками детей продолжит мужа зренье.

И видит: что потрачено транжирой,
Куда-то перейдёт, но не оставит мира.
Но коль себя не воспроизвести -
Таким цветам уж больше не цвести.

Злодейски прячешь ты пыльцу в своём бутоне.
Пчёл не любя, не любишь и других бегоний.


Рецензии