Тридцать четвертый маршрут
Роберто все время думал о чем-то.
О креветках, море, слонах, отношениях, чувствах.
Или как, допустим, он смог поступить в той странной ситуации,
которую до смешного покачивания головой можно перешагнуть в один прыжок.
И балансируя на одной ноге,
будто вокруг больше ничего не существует,
заметно устоять после длинного,
и может даже волнительного перескока в новую тень Римини.
Или в смешные образы чудаковатых людей кидаться,
под удивления замысловатой встречи.
Если это упитанный гражданин с поношенной сумкой через плечо и непременно под руку с неоспоримой соответствующей классу моды дамой.
И если ползёт он в шортах и шлёпках по мостовой,
избитый полуденным солнцем,
как будто его переехали двумя кварталами ранее,
то надо обязательно подойти к этому человеку и непринужденно представиться.
Поцеловать руку даме,
сыскав некую застенчивость в её композиционных ужимках,
и также справедливо давая себе понять,
что человек с дамой возможно голодные,
стройно предложить ради сложившейся так быстро случайной дружбы отобедать в
интереснейшем кубинском квартале.
Кальпьяро, например.
Там наиинтереснейшие шедевры кулинарии и строгий покладистый вкус блюда «итальянская впадина».
Редкость в этих местах.
И по пути в ресторан, приниматься страстно рассказывать всё еще сомневающимся в случайной встрече новым знакомым, что вы здесь пятого колена родитель. Что каждый знает вас в лицо. И что даже собаки салютуют в вашу честь, выделывая хвостом пируэты нежности так досконально четко, что бороться с желаниями обнять такого бездомного прохвоста и поцеловать его в нос считается просто бессмысленным.
Но нельзя. С поднятым пальцем вверх – «нельзя».
Центр приличия должен соблюдаться между людьми и животными.
Бактерии прыгающие и всякое-всякое.
Дама конечно от таких нюансов начинает уплывать в улыбку, потом ныряет глубже в нерест шутки, и уже поравнявшись с сотым шагом совместной прогулки, открыто смеётся, божественно игнорируя строгий выброс бровей упитанного гражданина.
Она ласково одергивает его, взывая к здравомыслию, и приводит ситуацию в полный порядок.
Упитанный гражданин немного отползает со своим «недоверием» в сторону.
И прежде чем двери ресторана Кальпьяро открывает мальчик лет двенадцати в красном шарфу, упитанный гражданин услужливо улыбается Роберто.
Они взаимно, с доброжелательностью пропускают вперед себя даму, которая как общий фон их незамысловатого примирения дополняет густоты ощущений в создавшийся союз трех друзей.
Невидимые музыканты выстраивают в аллейную композицию звуки, ссорясь по пустяковым нотам, и компоненты мелодичного коктейля из сложившихся вибраций наносят на холст восприятия располагающую к месту краску волнительных образов.
Мальчик проводит гостей через залу на открытую площадку. Ныряет под низенький столик в саду у мандаринового дерева. И крутит столик на голове, предлагая устроиться в этом замечательном уголке. Очаровывая гостей, приросшими к скатерти столовыми приборами, он также задорно и ловко ставит столик на место, и выпрыгивает, пододвигая стулья ближе. Рассаживает даму, упитанного гражданина и Роберто.
Высокого роста официант, с величественной тяжестью во взгляде, оказавшись в сию минуту рядом, предлагает «итальянскую впадину» и долгое вино.
Дама недоумевая, заинтересованная знаменитым блюдом, просит, просит, просит.
Официант почтительно оговаривает значительную часть заказа. Он требует одного желающего поучаствовать в приготовлении этого изысканного творения, знаменитого на всю «гурманистическую» Европу.
Дама толкает упитанного гражданина, и Роберто в свою очередь подтрунивает его, - и в итоге тот соглашается.
Когда упитанный гражданин уходит с высоким официантом в помещение ресторанной кухни, Роберто развлекает даму, делает ей комплименты и всячески старается угодить и привлечь к себе внимание.
По прошествии часа с небольшим,
в немом нетерпении разгоряченного вином аппетита,
вносят торжественно блюдо.
Оно выглядит очень фантастично.
И когда дама интересуется у почтительного, высокого официанта, где её друг,
то тот в свою очередь демонстративно открывает крышку творения.
И перед глазами дамы и Роберто вскрывается страшное великолепие,
от которого слюнки падают в обморок и текут в разные стороны,
создавая реки и моря.
Роберто и дама забывают о культуре и манерах,
и начинают запихиваться этой «итальянской впадиной»,
не обращая внимание на окружающих.
Когда же насытившись и утолив жажду появляется интерес к беседе,
всё тот же немой вопрос,
«где друг дамы»,
встает достаточно остро,
но не получив никакого ответа,
грустная дама под руку с Роберто,
поздним вечером,
накинутым на плечи,
покидает Кальпьяро в задумчивом недоумении чувств…
Свидетельство о публикации №211070100883
накинутым на плечи". Супер. Я объехала Италию с севера на юг, именно в Италии я начала писать свой дневник... Прочла Вашу миниатюру, и снова захотелось вернуться в Италию...
6++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Удач!
Любовь Архипова 20.01.2012 10:06 Заявить о нарушении
Италия - мой дом родной...)))
Аналогично, прожил там достаточно тоже...)))
Рад знакомству!
С поклоном,
Параной Вильгельм 20.01.2012 10:16 Заявить о нарушении