Чекай!

Чекаєш? Чекаєш. Чекай!
Я дав тобі сум і надію.
У скринці поштовій шукай –
Що-що, а мовчати я вмію.

І цілуй той зів’ялий листок,
І цілуй ті місця свого тіла,
Що коханням пропік до кісток –
А більшого ти не хотіла.

Ні пристрасть, ні сон, ні вогонь
Не тече, мов ріка, поміж нами.
Я втомився від слів і погонь,
Що вустами торкаються рани.

Я не стану струною сльози,
А над прірвою стану, на край,
Щоб писати веслом по воді:
Чекаєш? Чекаєш... Чекай...


Рецензии
Ожидаешь? Ну что ж, ожидай!
Подарил я тебе грусть-затею.
Почту лучше и не проверяй -
Уж что-что, а молчать я умею.

И целуй память канувших дней,
И целуй с чувством точечки тела,
Что любовью пропек до костей -
Ты ведь большего и не хотела.

Ведь ни страсть и ни сон, ни огонь
Не текут, как река, между нами.
Я устал от напрасных погонь,
Что устами касаются раны.

Я не стану струною слезы,
А над бездною стану, на край,
Напишу я веслом по воде:
Ожидаешь? Ну что ж, ожидай...

Анна Дудка   05.07.2011 13:06     Заявить о нарушении
Анно Михайлівно, доброго дня!
Супер! Ваш переклад просто чудовий.
Маленькі штришки:
1. Почту лучше и не проверяй -
2. И целуй каждой точечкой тела
3. Ты ведь большего и не хотела.
здається, так буде краще. І ритмічніше. Як Ви думаєте?

Василь Кузан   05.07.2011 13:03   Заявить о нарушении
Тут Ви праві. Забираю зауваження назад. Вибачте, поспішив.

Василь Кузан   05.07.2011 16:07   Заявить о нарушении