Плоды одного древа!

                ОТЗЫВ
          на словарь-справочник Шишкан К. Б.,  Пожар С. Г. Плоды одного древа: Молдавско-русские взаимосвязи в искусстве и персоналиях ( XVIII – начало XXI в.): Библиографический словарь-справочник в 2-х томах/гл. ред. К. Б. Шишкан. – Кишинёв: Б. и., 2009

         «В начале было СЛОВО, и СЛОВО было у БОГА, и СЛОВО было БОГ. Оно было в начале у БОГА. Всё через НЕГО начало быть, и без НЕГО ничто не начало быть, что начало быть. В нём была жизнь, и жизнь была свет человеков. И свет во тьме светит и тьма не объяла его» (Ин. 1, 1–5). Иными словами: уровень культуры определяется обширностью проявления в человечестве творческой животворности СВЕTА  ИСТИНЫ!
          Культура всегда имеет характер миссионерской проповеди культа духовных начал: либо светлых – созидающих, либо тёмных – разрушающих людские души. Пословица гласит:«Ученье – свет, а неученье – тьма».
          Выдающийся русский историк Василий Осипович Ключевский (1861 – 1911) в  труде «Русская история» пишет: «В VII веке, когда уже было известно собственное родовое имя славян, мы замечаем признаки их внутреннего видового разделения, местного и племенного… эти славяне, расселяясь с Карпат, вступают под действие особых местных условий, сопровождающих и направляющих их жизнь на протяжении многих дальнейших столетий». Великая Моравия считается первым славянским государством на Среднем Дунае (822 –907 гг.), оказавшим сильное  влияние византийской культуры на  развитие всего славянского региона Европы.  Здесь в 863 году святыми равноапостольными первоучителями и просветителями славян, братьями Кириллом и Мефодием  была составлена славянская азбука. После того, как папа Римский Андриан II в 866 году признал за славянским языком статус литургического и разрешил чтение Евангелия по-славянски во время Богослужения, стала появляться литература на славянском языке: сначала переводы проповедей, а затем и оригинальные сочинения, например, стихотворение «Проглас к Евангелию» святого Кирилла.
           Молдавский  старец, архимандрит Нямецкой Лавры Паисий Величковский (1722 – 1794) оставил заметный след в православной духовной литературе, сделав перевод с древнегреческого на русский язык аскетических творений древних отцов Церкви, собранных на Святой Горе Афон и известных  под названием  «Добротолюбие». Подвижник обновил братские устои русского монашества введением общежития по Афонскому уставу, сосредоточив внимание иноков на делании  умно-сердечной,  покаянной молитвы для внутренней борьбы с нечистыми помыслами под старческим руководством. Русская Оптина Пустынь стала преемницей духовного наследия преподобного Паисия.
          Древнегреческий мудрец Анаксимандр (610 – 546 гг. до н. э.) изрёк: «Части изменяются, целое остаётся неизменным, безграничным». Каждый век имеет свой неповторимый лик: XVIII век прослыл веком «Просвещения» с распространением гуманистических идей и «законодательным закреплением фактов места» (В. О. Ключевский); XIX   был веком «Осмысления»; XX стал веком  «Проявления»; но нерушимая, многовековая дружба молдавского и русского народов – «духовно цельный плод одного вечного древа жизни», взращённого святыми просветителями  Кириллом, Мефодием, Паисием Величковским, – остаётся неизменной в XXI веке.
          Если «народность есть как бы климат души и почва духа» (И. А. Ильин), то толерантность есть разумное стремление народов к взаимообогащению культур! Биобиблиографический словарь, написанный авторским коллективом энтузиастов-знатоков под главной редакцией учёного-эрудита Константина Шишкана – первое издание, в котором собраны обширные сведения о выдающихся деятелях культуры, творивших и творящих ныне в Молдове, а также о тех, кто посетил Бессарабию-Молдову и внёс значительный вклад в русское искусство. В качестве справочного пособия по прикладной культурологии словарь весьма информативен. Эта познавательная книга рассчитана на широкий круг читателей, интересующихся русским культурным наследием Молдовы.      
2011


Рецензии