Сказка дедушки Роджера. Однажды в зоомагазине

Скоро люди начали расходиться, крысята попрятались по своим норкам и Джерри тоже ушел отдыхать. Пискун  нашел себе симпатичного дружка с блестящей длинной шерсткой. Его звали Вако. Они весело барахтались в нашем углу. Пим слонялся без дела, в поисках чего-нибудь интересного. Свет погас, в темноте он наступил кому - то на хвост.
- Черт побери, кто тут еще не спит? - проворчал недовольный старческий голос.
- Дедушка Роджер, это Вы?, - испуганно пропищал Пим.
- Я то дедушка Роджер, а вот кто ты, интересно мне знать?
- Я Пим, я новенький, нас только сегодня доставили в магазин.
- А, Пим, слышал, слышал. Ты почто Джерри поддеваешь? Хочешь показать всем какой ты умный? - опять рассердился старик.
- Простите, дедушка Роджер, с Джерри мы уже подружились, это я так, с перепугу.
- Ну да ладно, садись, погрызем семечки. Расскажи, откуда ты родом, - уже миролюбиво предложил дедушка.
- Да что я могу рассказать, ровным счетом ничего интересного, - притворно громко вздохнул Пим, -  Я даже ни одной настоящей сказки не знаю.
- Ах ты, хитрец. Прослышал уже про сказки, - раскусил его дедушка Роджер.
- Садись поудобнее, и слушай, малец.
За разговором Пим и не заметил как к ним подошли Пискун  с Вакой, пару малышей и сам Джерри.
"На самом деле это вовсе и не сказка", начал свой рассказ дедушка Роджер.
- Он всегда так говорит, - прошептал в ухо Пиму его новый товарищ, Джерри, хихикнув при этом.
Это мой пра-пра- прадедушка,- начал свой длинный рассказ дедушка Роджер , которого звали Милорд, поведал о своих приключениях своим детям, они своим, а я вот вам расскажу.
А история эта произошла в давние времена в одном из дворцов лорда Пакстона, в южном предместье Лондона.  Мой пра-пра-прадедушка был тогда еще беспечным юнцом, живущим в позолоченной клетке с хрустальными кормушками. Но не клетка из золота делала его счастливым, а забота и любовь одной премилой юной леди.
Звали эту особу Джейн. Она носила пышные платья с рюшами и бантами,  в которых Милорд обожал резвиться и прятаться. По складкам платья Милорд добирался до воротничка и прятался под жиденькие  локоны Джейн, щекоча ее за шею. Джейн тогда заливалась своим чудесным заливистым смехом, от которого пряди волос так начинали раскачиваться, что Милорд рисковал свалиться.
Иногда Джейн брала Милорда на руки, располагалась у окна и смотрела на великолепный сад. Она могла долго смотреть на забавных овечек, которые прогуливались между цветущими кустами жасмина и сирени, весной.  Или на пруд, в котором отражались плакучие ивы и круглый мост. Но когда сад наполнялся детскими голосами и смехом, и ее брат Генри начинал бегать и распугивать овечек, а  девочки его прогонять, по щеке Джейн начинали сползать соленые слезинки. Милорд самоотверженно их слизывал не забывая щекотать ее своими лапками, но Джейн уже было не до смеха. Джейн не могла ходить. С самого рождения ее ноги не касались земли. Врачи были бессильны, несмотря на благополучное состояние и старания родителей. Ни разу в своей жизни она не бегала по лестницам, не играла в салки и прыгалки. Няня возила ее на красивом кресле, гуляла с ней в саду и даже иногда папа ставил ее кресло в карету и вывозил на прогулку в город. А больше всего на свете Джейн мечтала пройтись по саду. Хотя бы один раз в жизни. Ей часто снился сон, как будто ранним утром, когда еще не проснулись даже первые пташки и солнышко не успело расправить свой первый лучик, босые ноги Джейн ступили на холодную мокрую траву. И как будто Джейн бежит и кружиться босиком по саду, подпрыгивает и приседает, и смеется, смеется, смеется. В этом месте Джейн часто просыпается, смотрит на свои непослушные ноги, на кресло, которое стоит недалеко от кровати и слезы сами по себе скатываются по ее щекам, как бы она не запрещала себе плакать. Нет, Джейн вовсе не плакса, как вы наверное подумали. Она старается не тратить время на пустые слезы и сожаления. У нее много дел. Она любит учиться, узнавать много нового. И ее учителя всегда отмечали, что она любознательная и трудолюбивая девочка, даже в отличии от своих здоровых братьев и сестер. В свои восемь лет она уже говорила, читала и писала на трех языках: английском (это ее родной язык), французском (это потому что, она очень любила сказки Шарля Перрои истории Жюля Верна) и русском! Русский язык был самым сложным для нее, потому что он мало похож на родной английский, в нем много незнакомых звуков и букв. Но, Джейн, действительно, была сильной девочкой, и добивалась поставленной цели. Она мечтала на русском языке читать сказки Александра Пушкина и многих других писателей, которых она узнает позднее. А может быть даже отправиться однажды в путешествие в  эту загадочную страну.
Клетку с Милордом няня всегда носила за Джейн, и поэтому  Милорд был свидетелем, какая замечательная у него хозяйка.
Однажды цветущей весной, в мае месяце, семейство Паркстонов праздновало день рождения Генри. Ему исполнилось семь лет. Из Лондона и провинций собрались почти все друзья и родственники, со своими многочисленными детьми. В саду собралось столько гостей, что яблоку негде было упасть (которые, правда, еще и не созрели). После обеда и вручения подарков, в саду  остались только дети. Взрослые, как всегда разошлись по своим делам: выпить кофе, поболтать друг с другом. Ребята помладше, ровесники Генри и Джейн, расположись на лужайке, куда они вытащили коробки и свертки с подарками. Чего там только не было. Фарфоровые куклы, настоящие оловянные солдатики, плюшевые медведи, и даже, заводной паровоз  (выписанный из Германии), с настоящей железной дорогой. В общем, радости Генри и его друзей не было предела. Джейн находилась неподалеку. Она сидела в своем кресле и рассказывала окружившим ее  девочкам интересные истории, которые она вычитала в книжках. Клетка Милорда, как всегда, стояла рядом. Вдруг, внимание девочек привлекли крики и возгласы мальчишек. Джейн развернулась и увидела, что Генри схватил игрушечную шпагу и начал разрывать ей газон. Потом он бросил шпагу, и поймал за хвост какого-то мышонка.
Джейн, растолкав девочек, не теряя времени, ринулась к месту событий. Она отчаянно крутила руками колеса своего кресла, пока не догнала уже убегавшего от нее Генри.
- Что ты делаешь? - воскликнула она.
- Разоряю крысиное логово, что поселилось у нас в саду. - гордо заявил Генри, который до сих пор держал за хвост отчаянно барахтавшегося мышонка.
- Это мышонок, ему же больно, отдай его мне, - потребовала Джейн. - Сейчас же!
- Еще чего, это мой военный трофей, - запротестовал Генри. - Я должен расправиться с этими мерзкими грызунами.
- Что ты собираешься с ним сделать? - уже со слезами в голосе, воскликнула Джейн.
- Отправлю в кругосветное путешествие по нашему пруду. - засмеялся Генри и побежал к пруду. Джейн поехала за ним, но она не могла догнать его на своей коляске. Колеса не желали крутиться по газону, они застревали в траве. И Генри достиг пруда первый, когда Джейн была еще далеко позади. Мальчишек эта история похоже немало веселила. А девочки (самые смелые, которые не боялись мышей), догнали Джейн и пытались протолкнуть ее тележку к пруду. Кресло Джейн еще не успело достигнуть мостика, как Генри сорвал лист сирени, опустил его на воду, посадил туда мышонка и подтолкнул рукой. После чего  он вместе с мальчишками забрался на мост, и начал наблюдать за мышонком.
Мышонок был слишком тяжелым для такого "корабля", лист тут же начал погружаться под воду, а  мышонок быстро-быстро перебирал лапками по воде, чтобы удержаться на плаву. Но он не умел плавать, и Джейн казалось, что он зовет на помощь. Джейн повернулась к девочкам:
- Помогите же ему, неужели вы не видите, что он тонет!
Но в ответ девочки только сделали шаг назад. Тогда Джейн выпрямилась в кресле, оттолкнулась руками и плюхнулась прямо в воду. Джейн, как и мышонок, тоже не умела плавать. Но она не могла поступить иначе. Очутившись в воде, она не почувствовала дна, потому что ее ноги ничего не чувствовали. Но она видела тонущего мышонка и протянула к нему руку. И вовремя подхватила его, потому что он уже собирался пойти ко дну. Затем Джейн попыталась развернуться к берегу, но ей было тяжело это сделать. Праздничное платье с пышными юбками намокло и стало тяжелым, намокли  ботинки и стали тянуть Джейн ко дну. Джейн пыталась дотянуться рукой до берега, но вода как будто затягивала  ее на середину пруда. Джейн стала заглатывать воду, она видела как бегают по берегу девочки и мальчишки, размахивают руками и что-то кричат. Но что, она не могла расслышать. Правую руку, в которой был мышонок она старалась держать над водой, но ее что- то тянуло вниз, вода накрывала ее с головой. Джейн стало очень обидно, что она так и не спасла мышонка. Сознание стало туманиться, она уже плохо понимала, что происходит. И уже не могла вздохнуть. И тут она почувствовала, что чьи-то сильные руки поднимают ее наверх. Джейн потеряла сознание.
Очнулась она уже в своей кровати, в сухой одежде. Рядом сидела мама, которая промокала глаза платком, стоял папа, и доктор. Доктор заговорил первым:
- Доброго вечера, Джейн. Как ты себя чувствуешь?
- Добрый вечер, сэр, - сказала Джейн, после чего обратилась к папе. - А мышонок, он жив?
Папа ничего не сказал. Смотрел он на нее укоризненно. Затем он указал рукой на столик, на котором обычно стояла клетка Милорда. И Джейн увидела, что там появилась еще одна клетка, поменьше. В которой  и сидел мышонок. Она подняла глаза и благодарно улыбнулась папе, а он в ответ только печально вздохнул и покачал головой.
- Ну что ж, - прервал молчание доктор. - Я вижу ты себя неплохо чувствуешь, Джейн. Тебе нужно выпить это лекарство и немного поспать.
Джейн не стала возражать, она взяла из рук мамы мензурку, одним глотком выпила не очень приятное на вкус лекарство и улыбнулась еще раз. Так она хотела ободрить маму, которая печально смотрела на нее. Потом Джейн почувствовала, что действительно очень хочет спать, и глаза у нее прямо смыкаются. Улыбнулась родителям в третий раз, прикрыла глаза и тотчас же заснула.
То ли после принятого лекарства, то ли от переизбытка событий, но в этот раз ей приснился совсем уж необычный сон.
Она спускалась в сад в этот раз на коляске, которую вез Милорд. Как маленькому крысенку это удавалось, для нас остается тайной. Но, Джейн, была уверена, что её везет Милорд. Во сне и не такое бывает, не правда ли? В саду никого не было, даже овечек. Только ранние птички начинали выводить свои трели. В руках у Джейн сидел её новый подопечный - мышонок Джус (так она его назвала). Джейн наслаждалась красотой и свежестью этого чудесного летнего утра. А Милорд уверенно вёз ее к тому месту, где накануне мальчишки нашли мышонка Джуса. Джейн чувствовала, что это необычный день в ее жизни. Ее переполняла непонятная радость. Ей давно не было так хорошо. Милорд подвез её к крошечной норке и сказал юношеским голосом:
- Вот мы и прибыли, леди.
Джейн обернулась и благодарно кивнула ему головой. Её даже не удивило и то, что крысенок Милорд говорит голосом молодого человека. Вдруг, краем глаза она заметила движения возле норки. Когда она посмотрела в эту сторону, ее глаза стали еще больше от удивления. Из норы торжественно выходили мыши на задних лапах  в благородных одеяниях, как на приёме у королевы Англии.  Первыми шли мыши в бордовых ливреях, несущие на лапках свои головные уборы. Следом шли мыши в двубортных позолоченных камзолах и наконец, шла самая нарядная мышь - в пышном бордовом платье с короной на голове. Позади нее шли мышата, которые придерживали лапками длинную мантию. Джейн немного оторопела от происходящего, но когда мышь в богатых одеяниях  одобрительно кивнула головой, Джейн спустилась с кресла и сделала реверанс.
- Спасибо, тебе, Джейн. - сказала мышь, на чистом английском. Джейн уже не удивлялась даже этому. - Ты спасла юного принца. Ты очень добрая и смелая девочка.
Сперва Джейн не понимала о каком принце идёт речь. Но потом догадалась, что её мышонок Джус и есть юный принц. А мышь в одеяниях, это, вероятно, королева. Девочка поднесла мышонка к королевской свите и отпустила.  Он радостно побежал прямо в объятия королевы.
- Мы никогда не забудем твоей доброты, Джейн. Милорд, - обратилась королева к крысенку Джейн, - служи верно и честно этой прекрасной леди. А сейчас проводи её домой, это кресло ей больше не понадобится.
Милорд низко поклонился королеве, после чего протянул лапку Джейн. Джейн взяла его на руки и они пошли по направлению ко дворцу.
Не оглядывайся. - шепнул Милорд на ухо Джейн, когда она собралась обернуться и посмотреть еще раз на королевскую семью мышей. Джейн послушалась. Когда они поднимались в свою  комнату, во дворце еще все спали и их, к счастью, никто не заметил. Джейн потихоньку разделась, посадила Милорда в его клетку и легла в свою кровать. Кресло осталось в саду, и Джейн подумала:" Как жаль, что это всего лишь сон".
Разбудили её возбужденные голоса родителей, доносившееся из соседнего зала. Папа строго отчитывал няню Джейн за беспечность, и грозился расстаться с ней навсегда. Няня слезно оправдывалась. Потом двери комнаты отворились и вошла мама.
- Как это понимать, Джейн? - сердито спросила мама, показывая на место, где раньше стояла коляска. Джейн в ответ только пожала плечами.
- Мы нашли ее в саду, утром.  - сказала мама, подняв вопросительно брови.  - Как она там оказалась? Изволь объяснится, юная леди!
И тут Джейн осенило, она повернулась к своему крысенку и воскликнула:
- Так это был не сон, Милорд? - крысенок конечно- же ничего не ответил, а продолжал тихо посапывать, свернувшись клубочком.
Тогда Джейн откинула одеяло и на глазах изумленной мамы спрыгнула на пол. Она почувствовала, что ноги ее не просто слушаются, они готовы пуститься в пляс. И хохочущая Джейн начала выбивать чечетку, притопывать и кружиться. На шум вбежал отец, няня и братья с сестрами. Джейн поднимала свою ночную рубашку, показывала всем свои босые ноги, потом подбегала к каждому, заключала их в объятья и осыпала поцелуями.
С тех пор Джейн уже никогда не садилась в инвалидное кресло, а бегала только вприпрыжку. Даже не смотря на то, что мама иногда возмущенно поднимала брови и качала головой, ведь воспитанные леди не должны прыгать как козочки. Но Джейн, в ответ, брала маму за обе руки и начинала кружить. И маме не оставалось ничего другого, как, забыв про свое воспитание, весело кружиться вместе с дочерью.


Рецензии