Жажда

Перевод с украинского (или интерпретация).
Оригинальный текст: http://www.stihi.ru/2011/03/28/996

Артур Сиренко

Жажда

насущных революций круговерть,
отчизны боль и улиц баррикады,
коней железных ржавчина и смерть,
и вкус воды скрывают водопады,

войны извечной оводы гудят,
у сладких вин хмельные утешенья,
в седую вечность пал печальный взгляд,
улыбки женщин, нежные движенья,

иконы солнца и луны прохлада,
все жаждут чуда и воды хотят,
полёт мечты, сомненье звездопада...
*19711

(Фото из публикации автора оригинального текста.)


Рецензии
Женя, без преувеличения, чудесный перевод!!! Ваши переводы мне всё больше и больше нравятся)

Валентин Лученко   20.07.2011 11:55     Заявить о нарушении
Не смущайте меня! На самом деле, я только начинающий, недавно начавший работать, как переводчик. (с очень застенчивой улыбкой)

Евгений Рыбаченко   20.07.2011 15:14   Заявить о нарушении
День добрый, Тино.
Разразилась полемика по поводу неоправданности вольных переводов. Это здесь: http://stihi.ru/rec.html?2011/08/13/2149
Интересно было бы узнать Ваше компетентное мнение.

Евгений Рыбаченко   13.08.2011 10:31   Заявить о нарушении