Сонет 31

http://shakespeare.ouc.ru/sonnet-31-ru.html


С О Н Е Т  31.

Ты помнишь всех, с кем в юности дружили,
Но я, скитаясь, их не хоронил,
В твоей же памяти они все снова жили,
Ты не скорбел, а их любовь хранил.

Так много слёз возвышенных из глаз
Духовная любовь крала в молитвах,
Чтоб угодить покойным; чтобы враз
Им всем зажить в твоих сердечных ритмах.

И аритмия в прежних связях бьёт -
Ты с бывшими как будто не расстался;
Тут и моя любовь кривые вьёт, -
Тут все, кто в памяти твоей остался.

Смотрюсь в тебя, и вижу все те дни,
Где всё моё в тебе, где все они.

Не знаю, почему, но мне претит весь этот сердечно-грудной ливер. Да ещё могильный. Не понимаю, в чём тут пипл находит удовольствие:

В твоей груди я слышу все сердца,
Что я считал сокрытыми в могилах.

Нет, ну представьте себе эту грудь, этим нафаршированную. И это – Маршак. Попытался сгладить. Прости, Шекспирыч, а?

!!! Только щаз заметил: хоронил – хранил. Мля! Почти что знаменитое: ботинки – полуботинки. Ну и ладно. В оригинале тоже искромётная рифма присутствует: in thee - of me.


Рецензии