Рецензентка

В рецензии, а затем в завязавшейся дискуссии на мою статью «Пасхальный стих А. С. Пушкина» писательница «Прозы. ру» Наташа Александрова попрощались со мной словами: «не могу вам пожелать ответных благ, потому что считаю вашу деятельность безнравственной». И далее, цитируя её: «Если ваша муза в израильском платье (она только ваша, а не Пушкина – учитывайте контекст) так же лжива, как и то, что вы уже написали, не вижу никакого смысла в том, чтобы её изучать». Я понял, что в лице рецензентки передо мной нарицательный образ "русской толпы", которой А. С. Пушкин в ответ на антисемитскую критику своих произведений с горечью ответил: «Поклонник правды и свободы, бывало, что не напишу, всё для иных не Русью пахнет». Ваша угроза "не изучать" не оригинальна, произведения Пушкина при жизни вплоть до революции 1917 года запрещали изучать в школах  именно потому, что муза поэта, с его слов, была одета в израильское платье.

Вот муза, резвая болтунья,
Которую ты столь любил.
Раскаялась моя шалунья,
Придворный тон её пленил;
Её всевышний осенил
Своей небесной благодатью –
Она духовному занятью
Опасной жертвует игрой.
Не удивляйся милый мой
Её израильскому платью,
Прости ей прежние грехи
И под заветною печатью
Прими опасные стихи.

«Израильская муза» Пушкина не просто слова, за ними еврейская история гонимых, как и самого поэта, его предков. Прадед по имени Авраам, прабабушка с одной стороны Регина, с другой – Сара, дед Иосиф, обилие Львов (имён) среди ближайших родных; деда жены поэта звали тоже Авраамом, а бабушки и тётушки жены носили фамилии Левис, Любхард, Поссе….
Вас ввело в глубокий психологический кризис обещание Пушкина подарить Ревеке то:

Чем можно верного еврея
От православных отличить.

Вы возмутилась: «Изящный парафраз, обозначающий мужское достоинство, ни в малейшей степени не намекает на его сугубые особенности не только у Пушкина, но даже и у лирического героя, которого ни один уважающий себя литературовед не будет принимать за реально существующую личность». Во-первых, никто вам не дал доверенности представлять «уважающих себя литературоведов». Во вторых, именно из-за этого мужского достоинства у Пушкина было 113, включая жену, прелестниц еврейского происхождения, я не имею в виду женщин из домов терпимости, фамилии которых к нам не дошли. Сам еврей, я знаю, что женщина по имени Ревека не легла бы в постель с не кошерным мужским достоинством. Посвящая стихотворение своей бабушке Марии Алексеевне, Пушкин не случайно роняет:

И меж пелён оставила свирель,
Которую сама заворожила.

Аллегория или Брит Мила? Какую же свирель, то есть трубочку, через которую младенцы писают в пелёнки, заворожила Мария Алексеевна? «Заворожила», то есть отличила, придала особые качества. Мария Алексеевна приходилась родственницей отцу Пушкина, то есть тоже из гонимых, мать её звали Сарой. Какую ещё свирель можно было заворожить в пелёнках, как не в будущем мужское достоинство мужчины, которое и было Пушкиным обещано Ревеке. В благодарность поэт посвятил своей «весёлой старушке» прекрасные стихи:

Покров, клубясь волною непослушной,
Чуть осенял твой стан полувоздушный;
Вся в локонах, обвитая венком,
Прелестницы глава благоухала;
Грудь белая под жёлтым жемчугом
Румянилась и тихо трепетала…

Позже они легли в основу описания еврейки Марии из "Гавриилиады". Мужа Марии звали Иосифом, также как и мужа бабушки Пушкина.

"Шестнадцать лет, невинное смиренье,
Бровь тёмная, двух девственных холмов
Под полотном упругое движенье,
Нога любви, жемчужный ряд зубов…
Зачем же ты, еврейка, улыбнулась
И по лицу румянец пробежал?
Нет, милая, ты право обманулась:
Я не тебя, - Марию описал.   

В Болдинскую осень 1830 года Пушкин оставил потомкам признание, что в младенчестве, живя в Немецкой слободе, он учился в школе (от 3 до 7 лет), судя по, его Пушкина, описаниям еврейской. Пусть некоторых читателей не удивляет слово "признание": опасно было для карьеры своей и родственников. Теперь разложите словесный пасьянс, и вы поймёте, что ваш «парафраз» к мужскому достоинству Пушкина не имеет никакого смыслового веса, реальное обещанное находилось при нём, при Пушкине, поэтому так легко было обещано Ревеке.   
Пушкин жил и творил в эпоху лютого государственного антисемитизма и цензуры. Он не мог писать свободно, смысл многих его вещей нужно понимать сквозь строки в контексте с историей и мировоззрением поэта. Какая муза как не израильская вела Пушкина, когда во время жесточайших Николаевских царских гонений на евреев России на белый лист бумаги ложились слова:

Когда владыка ассирийский
Народы казнию казнил,
И Олоферн весь край азийский
Его деснице покорил, -
Высок смиреньем терпеливым
И крепок верой в бога сил,
Перед сатрапом горделивым
Израил выи не склонил.

Вы утверждаете, что «в 1798 Сергей Львович вышел в отставку; в следующем 1799 Марья Алексеевна продала село Кобрино, и все семейство Пушкиных переехало в Москву». И далее ваше: «Запись о рождении и крещении Пушкина хранится в Государственном музее А.С, Пушкина в Москве. Это метрическая запись из книги Елоховской Богоявленской церкви. “27 во дворе коллежского регистратора ивана васильева скварцова у жильца ево моэора сергия львовича пушкина родился сын александр крещен июня 8 дня восприемник Граф артемий иванович воронцов кума мать означеннаго сергия пушкина вдова олга васильевна Пушкина”.
Вот, что пишет всеми уважаемая исследовательница жизни Пушкина Телетова в своей книге «Жизнь Ганнибала – прадеда Пушкина»: Сергей Львович «через год после женитьбы на Надежде Осиповне, осенью 1797 г., выходит в отставку. Молодые подолгу живут в Кобрино». «Где-то перед рождением (20 декабря 1797 г.) старшей сестры Ольги семейство Пушкиных перебирается в Петербург. Кобрино, очевидно, используется как летняя дача» (стр. 130-131). Подчёркиваю, в Петербург, а не в Москву. На странице 136 той же книги Телетова продолжает: «В 1800 г. Мария Алексеевна Ганнибал продаёт Кобрино. По сведениям, которые даёт нам её племянник, А. Ю. Пушкин: «Они (Сергей Львович с семьёй – Н. Т.) уехали к отцу своему Осипу Абрамовичу в Псковскую губернию, в сельцо Михайловское, а Мария Алексеевна в Петербург – для продажи деревни Кобрино, которую она, помнится мне, продала генеральше Зильберезиной».
Ни один из уважающих себя исследователей биографии А. С. Пушкина не может назвать места рождения поэта, тем более, названия церкви, в которой якобы крестили Пушкина, да и сам поэт никогда не обмолвился об этом. Церковь ему приписали уже во времена Советской России в послевоенное время. На основании приведённых Телетовой данных, можно только предположить, что Пушкины поселились в Немецкой слободе в Подмосковье в конце 18 или в самом начале 19 века. В Москве же по закону 1791 они не имели права селиться из-за своего еврейского происхождения. Немецкая, правильнее Немая, слобода представляла гетто для проживания иностранцев и евреев, или тех же евреев в маскарадных костюмах протестантов. Православные люди на территории гетто не жили, как и не было там православных христианских церквей.
Опубликованные исследования Бориса Львовича Модзалевского, одного из основателей Пушкинского дома, подтверждают, что основной материал о рождении и детстве Александра Пушкина взят из тетради воспоминаний Ольги Сергеевны или «со слов Сергея Львовича» в 1851-1855 годах. Воспоминания под гнётом реакции и цензуры. В 1998 год вышла в свет книга (два тома) «Пушкин в воспоминаниях современников». В статье О. С. Павлищева (родной сестры Пушкина) ни слова не говорится о Елоховской церкви и крещении в ней при рождении А. С. Пушкина.    
Методы лечения венерических заболеваний, упомянутые мною в связи с болезнью Пушкина, ввели вас, Наташа Александрова в прострацию: «Значит ли это, - пишете вы, - что Лейтон всех православных, пришедших к нему лечиться от сифилиса, насильно обращал в иудейство?» Это уже навет. Ещё немного и прозвучал бы из ваших уст исторически известный призыв: «Бей жидов, спасай Россию!», но до этого дело пока не дошло.
Ваши слова: «Посмотрела множество автопортретов Пушкина. Не видела ни одного в ермолке». Плохо смотрели или не хотели видеть. «Пушкин в портретах». т.1. 1989 год. Автопортрет. Фрагмент автографа. 47, с. 53.
Ваши слова: «Ермолку Менделеев носил как научный работник». По-вашему, ермолка является атрибутом одежды научных работников? Имя Мендель, именно так его назвал отец в честь Израильского царя, произошло от имени Менахем, в переводе на русский - утешитель.
Ваши слова: «Наука субъективна, так же, как и все в этом мире». Сам Даль с еврейской фамилией, но не признающий этого, с вами не согласился бы, вкладывая в слово «наука» «полное и порядочное собрание опытных и умозрительных истин», подчёркиваю – истин. Современный Ожегов под «наукой» подразумевает «систему знаний о закономерностях развития природы, общества и мышления».
Ваше утверждение о субъективности науки характеризует ваш подход к познанию, в том числе и к пониманию жизни гонимого Пушкина А. С..

Разве от того, что Пушкин в младенческие и детские годы жил в Немецкой слободе в Подмосковье, учился в еврейской школе, обещал Ревеке «чем можно верного еврея от православных отличить», носил ермолку на голове, провозглашал свою музу в израильском платье, не жаловал церковь и так далее, его значение для России уменьшилось?
Царь Николай Первый, спрятав тело Пушкина за высокими заборами Святогорского монастыря, сделал всё возможное, чтобы Россия и человечество забыли поэта. Не получилось! Я надеюсь, что пройдёт ещё немного времени, «Россия воспрянет ото сна» и с уважением признает религиозные идеалы её великого певца и его стремление к Сионским высотам.         


 
   


Рецензии
Анатолий! Если бы вы дали себе труд прочитать все, что я вам написала, вникнуть в мои аргументы и понять их, то возможно, ваш ответ был бы менее пространным и более соответствующим теме нашей дискуссии. ))) Но вам это не нужно, вы просто грубо стараетесь навязать свою, к сожалению, ничем не обоснованную точку зрения и в этом стремлении не гнушаетесь никакими манипуляциями. Право, неловко смотреть, как вы пытаетесь изворачиваться ввиду отсутствия в ваших обширных разглагольствованиях доказательств, точных фактов и логики мышления. И уж совсем некрасиво с вашей стороны выглядят оскорбления и приписываемые мне вами отвратительные высказывания. По-видимому, вы полагаете, что все эти пакости удачно заменяют аргументацию. Смею уверить, отнюдь нет.

//Я понял, что в лице рецензентки передо мной нарицательный образ "русской толпы", которой А. С. Пушкин в ответ на антисемитскую критику своих произведений с горечью ответил: «Поклонник правды и свободы, бывало, что не напишу, всё для иных не Русью пахнет». Ваша угроза "не изучать" не оригинальна, произведения Пушкина при жизни вплоть до революции 1917 года запрещали изучать в школах именно потому, что муза поэта, с его слов, была одета в израильское платье//

Никакая «русская толпа» не занималась антисемитской критикой произведений Пушкина, и вовсе не этой мифической толпе, вами изобретенной, а своему другу Дельвигу в письме из Кишинева написал поэт слова: «Бывало, что ни напишу, всё для иных не Русью пахнет». « Поклонник правды и свободы» - это строчки из чернового наброска стихотворения, которые не вошли в окончательный вариант. И конечно, при цитировании вы допустили грубую орфографическую ошибку.

В этих строчках отражается отношение Пушкина к полемике вокруг «Руслана и Людмилы», и касается она в, первую очередь, понятия народности в литературе. И все это не имеет к антисемитизму никакого отношения.

Произведения Пушкина в дореволюционной школе изучали, см. учебник Незеленова «История русской словесности. Для средних учебных заведений». 1893г. И его же программу по русской литературе, изданную в 1895 году.
Буслаев. Русская хрестоматия. Галахов историческая хрестоматия. Русские писатели в классе под ред. П. Вейнберга. Учебная библиотека под ред. Воскресенского и другие дореволюционные учебники по литературе.
Смешно даже говорить о том, что Пушкина не изучали в дореволюционной школе. Кроме недоумения и сомнений в дееспособности автора, подобное заявление ничего другого вызвать не может.

Вот муза, резвая болтунья,
Которую ты столь любил.
Раскаялась моя шалунья,
Придворный тон её пленил;
Её всевышний осенил
Своей небесной благодатью –
Она духовному занятью
Опасной жертвует игрой.
Не удивляйся милый мой
Её израильскому платью,
Прости ей прежние грехи
И под заветною печатью
Прими опасные стихи.

Г. Фридман в статье « Уникальная книга» комментирует этот отрывок следующим образом: «А.Штаркман неоднократно цитирует слова об "израильском платье" музы Пушкина, не догадываясь о смысле этой метафоры. Мое понимание внушено строчками Марины Цветаевой: "В этом христианнейшем из миров // поэты – жиды!". Это значит, поэт – изгой, поэты гонимы. Вопрос происхождения и веры Пушкина здесь надуманный».
К этому замечательному толкованию можно прибавить только следующее. Всем хорошо известно, что «Вот муза, резвая болтунья» - это не самостоятельное стихотворение, а черновой отрывок посвящения « Гавриилиады», адресованный, по мнению исследователей, то ли Алексееву, то ли Вяземскому ( адресат точно не установлен). « Гавриилиада» пародирует некоторые рассказы Евангелия, в частности, Благовещение, то есть возвещение архангелом Гавриилом Марии о её будущем зачатии по воле Божьей от Святого Духа и рождении Мессии. Поэма носила откровенно кощунственный характер, поэтому-то речь идет об «опасных стихах». Возможно, по этой же причине Пушкин снял и посвящение, чтобы не компрометировать друзей. Израильское платье музы связано именно с этим произведением, события которого, как известно, происходят в Израиле, отсюда и новый образ музы в соответствующем наряде. Нет никаких оснований связывать этот образ с происхождением и национальной принадлежностью Пушкина или распространять его на все творчество поэта.

//Вас ввело в глубокий психологический кризис обещание Пушкина подарить Ревеке то:

Чем можно верного еврея
От православных отличить//

Думаю, что вы не настолько хорошо знакомы со мной лично и с моей психологией, чтобы делать такие смелые, если не выразиться сильнее, замечания.
Конечно, ваша полная неосведомленность в литературоведении вполне может вызвать психологический кризис у менее подготовленного человека, чем я, но, уверяю вас, я лично вполне психологически устойчива и в доказательство сообщаю вам, что для того чтобы иметь понятие о ЛГ, вовсе не требуется получать доверенность у литературоведов. И, предвидя ваши комментарии, заранее советую ознакомиться с таким литературоведческим понятием, как ирония.

Вряд ли количество любовниц может служить доказательством иудейства поэта. Есть много иудеев, не имевших столько женщин-любовниц, есть и христиане, имевшие гораздо больше любовниц, чем Пушкин. Кстати, нигде в стихотворении не сказано, что Реввека (когда только вы научитесь правильно писать это имя) легла с ЛГ в постель: он только предложил ей свои услуги, не более того. Чем завершилось это довольно-таки откровенное предложение, осталось за рамками текста.

//Сам еврей, я знаю, что женщина по имени Ревека не легла бы в постель с не кошерным мужским достоинством//.
А вы что, проводили опрос среди еврейских женщин? А вдруг они вам солгали? Женщины не любят выдавать свои секреты.

//Посвящая стихотворение своей бабушке Марии Алексеевне, Пушкин не случайно роняет:

И меж пелён оставила свирель,
Которую сама заворожила.

Аллегория или Брит Мила? Какую же свирель, то есть трубочку, через которую младенцы писают в пелёнки, заворожила Мария Алексеевна? «Заворожила», то есть отличила, придала особые качества. Мария Алексеевна приходилась родственницей отцу Пушкина, то есть тоже из гонимых, мать её звали Сарой. Какую ещё свирель можно было заворожить в пелёнках, как не в будущем мужское достоинство мужчины, которое и было Пушкиным обещано Ревеке//
Почему вы решили, что свирель в стихотворении – это непременно трубочка, через которую младенцы писают в пеленки?! К тому же эта свирель каким-то непонятным образом плавно превращается у вас в мужское достоинство Пушкина. (?!) По свидетельствам современников, М.А. Ганнибал, бабушка Пушкина, «отличалась здравым, простым образом мыслей». Более или менее чуждая иноземным обычаям, она говорила только ПО_РУССКИ. Впоследствии ее письмами к внуку в Лицей восхищался барон А.А.Делъвиг: «Она-то, без сомнения, была первою воспитательницею будущего поэта... Она выучила его РУССКОМУ чтению и письму». Вероятно, о Марии Алексеевне поэт вспоминал в стихах:
Наперсница волшебной старины,
Друг вымыслов игривых и печальных,
Тебя я знал во дни моей весны,
Во дни утех и снов первоначальных.
Я ждал тебя; в вечерней тишине
Являлась ты веселою старушкой
И надо мной сидела в шушуне,
В больших очках и с резвою гремушкой.
Ты, детскую качая колыбель,
Мой юный слух напевами пленила
И меж пелен оставила свирель,
Которую сама заворожила.

Хотя существует версия, что адресатом приведенных строк была Ульяна — няня Пушкина в раннем детстве. Некоторые полагают, что это стихотворение посвящено знаменитой Арине Родионовне.

Как видите, точный адресат этих строк не установлен. Скорее всего, речь в стихотворении идет опосредованно о Музе поэта, которая принимает различные облики на протяжении длительного времени.
Свирель вообще всегда была в поэзии символом гармонии, поэтического дара и вдохновения, красоты поэтического слога. Это необходимая принадлежность Музы.

МУЗА

В младенчестве моем она меня любила
И семиствольную цевницу мне вручила;
Она внимала мне с улыбкой, и слегка
По звонким скважинам пустого тростника
Уже наигрывал я слабыми перстами
И гимны важные, внушенные богами,
И песни мирные фригийских пастухов.
С утра до вечера в немой тени дубов
Прилежно я внимал урокам девы тайной;
И, радуя меня наградою случайной,
Откинув локоны от милого чела,
Сама из рук моих свирель она брала:
Тростник был оживлен божественным дыханьем
И сердце наполнял святым очарованьем.
И при чем здесь Брит Мила и прочие аллегории? Подобные мысли - это результат больного воображения.

//В благодарность поэт посвятил своей «весёлой старушке» прекрасные стихи:

Покров, клубясь волною непослушной,
Чуть осенял твой стан полувоздушный;
Вся в локонах, обвитая венком,
Прелестницы глава благоухала;
Грудь белая под жёлтым жемчугом
Румянилась и тихо трепетала

Позже они легли в основу описания еврейки Марии из "Гавриилиады". Мужа Марии звали Иосифом, также как и мужа бабушки Пушкина//.
Как я уже написала, адресат стихотворения точно не установлен. Вряд ли о няньке или обабушке поэт станет писать как о прелестнице в локонах с полувоздушным станом. Это явно описание музы поэта. Ничего общего с описанием Марии в «Гавриилиаде» этот отрывок не имеет. Делать какие-то выводы из неустановленных фактов может только абсолютно безответственный человек.

Наташа Александрова   23.08.2011 00:21     Заявить о нарушении
//В Болдинскую осень 1830 года Пушкин оставил потомкам признание, что в младенчестве, живя в Немецкой слободе, он учился в школе (от 3 до 7 лет), судя по его Пушкина описаниям, еврейской. Пусть некоторых читателей не удивляет слово "признание": опасно было для карьеры своей и родственников//

Пушкин никогда не учился ни в какой еврейской школе. Об этом подробно написал Фридман в своей статье «Уникальная книга»: « Неоконченное стихотворение "В начале жизни школу помню я…" долгое время оставалось загадкой для пушкинистов. А.Штаркман полагает, что Пушкин в детстве посещал еврейскую школу – хедер. Почему она была еврейской? Потому, во-первых, полагает автор, что в Немецкой слободе жили преимущественно евреи. Выше показано, что их было очень мало во всей Москве. Во-вторых, сам Пушкин вспоминает о школе, а биографы о ней молчат, не иначе, скрывают правду.
Но в хедерах никогда не преподавали женщины, только мужчины-меламеды. К тому же, у мнимой учительницы не еврейские черты. В хедерах начинают учебу с алфавита, а Пушкин, судя по его тетради, познакомился с буквами иврита только в 33 года. В хедере он не учился. Заметим также, что "начало жизни" – понятие широкое, к нему могут быть отнесены и детство, и отрочество, как оказалось в данном случае, и юность.

С легкой руки В.А.Жуковского стихотворение считали "Подражанием Данту".
Разгадка дана в исследовании В.И. Гариповой, в её публикации по адресу:
http://www.socionavtika.net/Staty/diegesis/pushkin.htm
В.Гарипова обстоятельно анализирует стихотворение и заключает:
"… оно о Лицее, о лицеистах, о Царскосельских садах и не имеет отношения ни к московской школе /такой вообще не было в жизни поэта/, ни к Юсуповскому саду, ни к Аполлону, ни к Афродите, а к итальянскому Возрождению - подавно. Основные доказательства для обоснования высказанного мнения предоставляет сам А.С.Пушкин. Поэт, как и во всех стихотворениях, посвященным лицейским годовщинам, адресно точен"…
О «Величавой жене», которая действительно беседовала с лицеистами:
"…здесь не надо даже мудрствовать, т.к. Пушкин дает нам не только точный внешний облик императрицы (Елизавета была блондинкой с голубыми глазами), но приводит ее особую примету – необыкновенный, чарующий голос, о котором говорили почти все общавшиеся с ней современники.
Начиная со 2-й и до 6-й терцин, без сомнения, речь идет о супруге Александра I, императрице Елизавете Алексеевне".
Наконец, А.С.Пушкин был точен и в описании двух скульптур. Это, как
установила В.И.Гарипова, - Амфитрита с дельфином ("Дельфийский идол") и Сивилла Ливийская ("Волшебный демон") в Екатерининском саду в Царском селе.

//Вы утверждаете, что «в 1798 Сергей Львович вышел в отставку; в следующем 1799 Марья Алексеевна продала село Кобрино, и все семейство Пушкиных переехало в Москву//

Это утверждаю не я, а Анненков. Прежде чем писать столь пространные ответы , нужно внимательно прочесть то, что вам пишет оппонент.
//Телетова в своей книге «Жизнь Ганнибала – прадеда Пушкина»: Сергей Львович «через год после женитьбы на Надежде Осиповне, осенью 1797 г., выходит в отставку. Молодые подолгу живут в Кобрино». «Где-то перед рождением (20 декабря 1797 г.) старшей сестры Ольги семейство Пушкиных перебирается в Петербург. Кобрино, очевидно, используется как летняя дача». Телетова продолжает: «В 1800 г. Мария Алексеевна Ганнибал продаёт Кобрино. По сведениям, которые даёт нам её племянник, А. Ю. Пушкин: «Они (Сергей Львович с семьёй – Н. Т.) уехали к отцу своему Осипу Абрамовичу в Псковскую губернию, в сельцо Михайловское, а Мария Алексеевна в Петербург – для продажи деревни Кобрино, которую она, помнится мне, продала генеральше Зильберезиной».На основании приведённых Телетовой данных, можно ТОЛЬКО ПРЕДПОЛОЖИТЬ, что Пушкины поселились в Немецкой слободе в Подмосковье//

Во-первых вы совершенно правильно написали – это можно ТОЛЬКО ПРЕДПОЛОЖИТЬ. А во-вторых, нет ни одного слова в процитированном вами отрывке из работы Телетовой, на основании которого можно было бы даже хотя бы предположить то, о чем вы пишете. Это можно только придумать.

//Опубликованные исследования Бориса Львовича Модзалевского, одного из основателей Пушкинского дома, подтверждают, что основной материал о рождении и детстве Александра Пушкина взят из тетради воспоминаний Ольги Сергеевны или «со слов Сергея Львовича» в 1851-1855 годах. Воспоминания под гнётом реакции и цензуры. В 1998 год вышла в свет книга (два тома) «Пушкин в воспоминаниях современников». В статье О. С. Павлищева (родной сестры Пушкина) ни слова не говорится о Елоховской церкви и крещении в ней при рождении А. С. Пушкина//
Исследования Б.Л. Модзалевского подтверждают только то, что воспоминания Ольки Сергеевны Павлищевой – один из источников сведений о детстве Пушкина. Когда родился Пушкин, ей было два года. Что она могла знать и помнить о Елоховской церкви и крещении брата? Далеко бы ушло наше пушкиноведение, если бы базировалось только на воспоминаниях родственников великого поэта.
И вот уже не надо про гнет реакции и цензуры – мы не в советской школе.

//Методы лечения венерических заболеваний, упомянутые мною в связи с болезнью Пушкина, ввели вас, Наташа Александрова в прострацию: «Значит ли это, - пишете вы, - что Лейтон всех православных, пришедших к нему лечиться от сифилиса, насильно обращал в иудейство?» Это уже навет. Ещё немного и прозвучал бы из ваших уст исторически известный призыв: «Бей жидов, спасай Россию!», но до этого дело пока не дошло.//

Но если дело не дошло, может быть, не стоило придумывать за меня какие-то оскорбительные слова. Я отвечаю только за то, что написано, а не за ваши домыслы и инсинуации, которые заставляют думать, что в прострации находитесь именно вы, а не я.

//Ваши слова: «Посмотрела множество автопортретов Пушкина. Не видела ни одного в ермолке». Плохо смотрели или не хотели видеть. «Пушкин в портретах». т.1. 1989 год. Автопортрет. Фрагмент автографа. 47, с. 53. //

Как выясняется, плохо, очень плохо смотрели вы, а не я. В двухтомнике «Пушкин в портретах», изданном под редакцией Павловой и с её же пояснениями, которые и составляют весь второй том, на странице 53 под номером 47 действительно помещен автопортрет Пушкина. Но это только фрагмент большого рисунка, размещенного на автографе рукописи стихотворного приветствия Фазиль- хану, с которым Пушкин познакомился во время путешествия в Арзрум. Встреча с персидским поэтом описана в первой главе его известного произведения, которое так и называется « Путешествие в Арзрум»:

«Ждали персидского принца. В некотором расстоянии от Казбека попались нам навстречу несколько колясок и затруднили узкую дорогу. Покамест экипажи разъезжались, конвойный офицер объявил нам, что он провожает придворного персидского поэта и, по моему желанию, представил меня Фазил-Хану. Я, с помощию переводчика, начал было высокопарное восточное приветствие; но как же мне стало совестно, когда Фазил-Хан отвечал на мою неуместную затейливость простою, умной учтивостию порядочного человека! «Он надеялся увидеть меня в Петербурге; он жалел, что знакомство наше будет непродолжительно и проч.». Со стыдом принужден я был оставить важно-шутливый тон и съехать на обыкновенные европейские фразы. Вот урок нашей русской насмешливости. Вперед не стану судить о человеке по его бараньей папахе1 и по крашеным ногтям».

Левкович в статье «Кавказский дневник Пушкина» пишет о рисунке Пушкина: « Затем поэт переворачивает страницу и начинает записи на л. 127: сверху набрасывает три черновые строки послания Фазиль-хану («Благословен и ты, поэт»), потом заполняет весь лист рисунками, фиксирующими его зрительные впечатления; здесь и кавказский пейзаж, и автопортрет, и фигура грузинки, и несколько портретных набросков. Посредине листа (л. 127), справа, крупным четким почерком записано: «25 мая. Коби». Дата не относится к стихотворению (на этом листе оно только начато, второй его черновик, на отдельном листе, помечен датой «Душет, 27 мая»)».

Добавлю, что на рисунке изображен и кавказец в меховой шапке, а чуть ниже и профиль Пушкина, на котором надета точно такая же шапка, как и на кавказце. В этом легко убедиться, посмотрев рисунок.

Сама Павлова, на книгу которой вы ссылаетесь, пишет: « К 1829 году относятся сразу несколько разнохарактерных автоизображений: шаржированных («В Гуммранском карантине 28 июня»), шутливых (в клобуке, искушаемый бесом), натурных(во время путешествия в Арзрум, в персидской меховой шапке и верхом на лошади, в бурке, круглой шляпе, с пикой в руке);наконец, обобщающего характера. Все это разные повороты графической исповеди поэта, человека молодого и беспечного.»
Как видим, нет ни одного упоминания о Пушкине в ермолке, зато все исследователи пишут о персидской мохнатой шапке. Вполне логично предположить, что после встречи с Фазиль-ханом, который для Пушкина воплощал традиции восточной поэзии:

ФАЗИЛЬ-ХАНУ
Благословен твой подвиг новый,
Твой путь на север наш суровый,
Где кратко царствует весна,
Но где Гафиза и Саади
Знакомы имена.
Ты посетишь наш край полночный,
Оставь же след
Цветы фантазии восточной
Рассыпь на северных снегах,
и произвел большое впечатление, Пушкин, мгновенно впитывающий приметы разных культур, примерил на себя образ восточного поэта и изобразил себя в персидской шапке. В полном собрании рисунков Пушкина мы можем видеть изображение такой же шапки ещё два раза на рисунках «Сидящий горец» и «Всадник». Оба рисунка сделана в 1829 году и изображают кавказцев. Нет ни одного автопортрета Пушкина в ермолке. См. A.Pushkin. The complete collection of drawings. M, 1999.

Наташа Александрова   23.08.2011 00:23   Заявить о нарушении
//Ваши слова: «Ермолку Менделеев носил как научный работник». По-вашему, ермолка является атрибутом одежды научных работников?//

Это не по-моему. Это общеизвестный факт.

//Имя Мендель, именно так его назвал отец в честь Израильского царя, произошло от имени Менахем, в переводе на русский – утешитель//

Я уже привела в опровержение этого слова самого Менделеева, но, по-видимому, для вас сам Менделеев – недостаточно авторитетный источник – вы все знаете лучше самого ученого.))))
.
//Ваши слова: «Наука субъективна, так же, как и все в этом мире». Сам Даль с еврейской фамилией, но не признающий этого, с вами не согласился бы, вкладывая в слово «наука» «полное и порядочное собрание опытных и умозрительных истин», подчёркиваю – истин. Современный Ожегов под «наукой» подразумевает «систему знаний о закономерностях развития природы, общества и мышления».
Ваше утверждение о субъективности науки характеризует ваш подход к познанию, в том числе и к пониманию жизни гонимого Пушкина А. С.//

Даль и Ожегов всего лишь дают словарное определение науки, не более того. Не надо приписывать словарной статье функцию монографического исследования философии науки. В этом мире все субъективно: и опытные, умозрительные истины частенько меняются, и знания о закономерностях развития природы периодически обновляются. Ученые уже давно пришли к выводу, что наше представление о мире влияет на его, казалось бы, незыблемое объективное существование.
Однако субъективность не означает произвольность, наверное, поэтому ваша беспардонная ложь, которую я уже устала опровергать, так возмущает всех мыслящих и порядочных людей.
Избавьте меня от ваших пространных, ложных и пустых ответов.

Наташа Александрова   23.08.2011 00:24   Заявить о нарушении
Это не три рецензии, а одна. Вы даже этого не в состоянии понять!)))))

Наташа Александрова   23.08.2011 00:25   Заявить о нарушении
Сергей, здравствуйте! Я просто скопировала свой ответ из нашей с Анатолием дискуссии))))) Спасибо за поддержку!

Наташа Александрова   23.08.2011 11:03   Заявить о нарушении
Сережа, спасибо большое за столь высокую оценку! Стараюсь отвечать корректно и доказательно, в отличие от Анатолия, который уже начинает впадать в истерику.)))) Факты - упрямая вещь!

С симпатией

Наташа Александрова   23.08.2011 15:45   Заявить о нарушении
Прочёл труды Штаркмана, посвящённые Пушкину, и как психиатр, имею только одно объяснение: паранойя. Её суть в нанизывании поверхностных псевдоаргументов с целью доказать иногда совершенно абсурдную, иногда более правдоподобную (хотя и ложную) концепцию, которой автор придерживается нарцисстически, не слушая ни каких контраргументов, не способный ни спорить с самим собой, ни внять иным мыслям.
Александр Нисс

Александр Нисс   16.10.2011 21:11   Заявить о нарушении
Александр, целиком и полностью с Вами согласна.
Спасибо за поддержку!

Наташа Александрова   17.10.2011 21:47   Заявить о нарушении