Как я контракты подписывала

Директором меня никто и не думал назначать: в партию не вступила, характер не подходил, слишком неуправляемая. Но заместителем директора побывала. Правда, любая должность для того и даётся, чтоб ты себя человеком почувствовал. Чтоб выгода какая-то, чтоб подлизывались, а как же без этого, поди, не из-за одной зарплаты люди пашут в должностях. Ничего из этого мне не перепало, но самое дорогое—опыт для ведения разных и даже конфликтных переговоров я приобрела.

Приходит время, и я отправляю факс (прошу почтения, ведь тогда в ходу больше был телетайп) в компанию «Дюпон», оттуда мне немедленно приходит ответ, согласно которому я должна явиться ровно через 2 месяца, в 17.20 в офисе компании в Гнездниковском переулке. Эти два месяца мне дожить надо, голод, холод кругом, прямо из аэропорта, с вещами долго плутаю по московским переулкам, еле успеваю к 17.00 в офис и жду вызова. Принимал сам технический директор всемирно известной компании, д-р Гефтер, поговорили мы славно, говорю же, опыт имею даже конфликтный, а тут тихий спокойненький немец, такой культурный, не то что наш другой зам, который орал и шипел, ну, и я не отставала. Д-р Гефтер говорил медленно и мы понимали друг друга на смешанном англо-немецком языке.
Заключили мы с ним контракт, на 3 года, он поставил свою подпись,
—А где печать? —спрашиваю.
—Моей подписи достаточно.—смущенно и немного удивленно отвечает немец.
Моей тоже—заявляю облегченно, так как обзавестись печатью я ещё не успела. Он советует мне выставить мои работы на конкурс и получить большой грант. Надо самому услышать такое, и тогда другие услышат, как забилось ваше сердце. Немедленно оформила бумаги, проект, друзья перевели мне на английский, распечатали и я стала ждать вызова.

И вот про этот вызов не могу вспомнить без чувства стыда и сожаления. Вызов прислали  на 3 месяца раньше назначенного времени. Остановилась я у племянника, расписывая его молодой жене великие последствия такого  важного звонка. Потом уехала в университет, а вернувшись заполночь, увидела записку: «Гоар, вам звонили из Дюпона, перезвоните до 24 часов комната 338 гостиницы Рэдиссон-Славянская, Мерштейну». Позвонила. На прекрасном русском языке представитель компании назначил встречу, но я уже почувствовала подвох. Больно уж голос напоминал голос племянника, а когда тот снова назвал номер комнаты, я возмущенно воскликнула:
—Вот в ваш номер я не собираюсь приходить. И не предлагайте!
Американец чуть не поперхнулся от моей наглости. И не менее возмущенно завопил:
—Я даже в мыслях не могу представить, чтобы вас позвать в мой номер!
Только в холле гостиницы!
—Ой, я думала, племянник разыгрывает, простите, ради Бога! Арман, это не ты? Прекрати безобразие!

В холле супершикарной «Рэдиссон-Славянская» мы встретились, долго разговаривали, конечно, ни о каком финансировании и речи не могло быть, он уцепился за «невозможность иметь дело с русскими в области конфиденциальности». Мерштейн, бывший киевский еврей, хорошо знал совок и был прав. Мои коллеги не вполне уяснили себе значение слова «эксклюзивность» и за те же деньги работали со всеми.

Но к чьей-то чести сказать, грант я выцарапала. У того же Дюпона, поехав в США. Начальник департамента был словак и знал русский язык. Я в лицах рассказала ему мою грустную историю с американским представителем, он долго хохотал, и предложил компенсировать другим контрактом, неэксклюзивным. Тоже не поставил печать, мало того, вместо долларов я получила в конверте какую-то тисненную бумагу, дома, повертев, отнесла в ближайший Банк, где мне объяснили, что это тот самый чек, который из литературноперсонажной чековой книжки. На нем тоже красовалась подпись дюпоновского словака.


Рецензии
Нет, в общем, хорошо. но как-то не очень внятно. Чего-то я запутался. Дюпон, словак тоже вроде от Дюпона, чек из "литературноперсонажной чековой книжки" - это вообще не очень понятно. Это мне несколько напоминает ситуацию, когда мой начальник говорит по поводу моей очередной научно-технической статьи:- Ну, ладно, ты это знаешь, я это знаю, но для других это не очевидно. Разъясни им по подробнее.
Ну это я так, в плане мелкой критики.
И еще. желательно род мужской-женский сохранять - "чтоб ты себя человеком почувствовал" и далее "который орал и шипел, ну, и я не отставала". Все-таки от женского лица пишите.

Владимир Платонов   22.07.2011 21:53     Заявить о нарушении
1.Чего-то я запутался. Дюпон, словак тоже вроде от Дюпона
1.Дюпон- название компании, словак-национальность сотрудника компании и его национальность или фамилия к Дюпону-названию отношения не имеют. Чего там путаться? Не Дюпон же словак. Например, компания "Кузнецов" или Фаберже, а там немец мог работать. Ничего запутанного.
2.Литературноперсонажной чековой книжки- во всех книжках есть про чековую книжку, почти персонаж. То есть- литературно- персонажная-чековая книжка, знакома была мне до того из литературы.
3.Чтоб ты себя человеком почувствовал- вот это относится к вам, ТЫ почувствовал, ТЫ, как видно, мужского рода, это же не Я, которая женского.... :-))

Гоар Рштуни   23.07.2011 16:01   Заявить о нарушении