Ши-сах
В короткой футболке и рваных джинсах,
Шла по темному городу осень Ши-сах,
Искала по узким улочкам дом мастера Тах.
Из под ног ее жухлые листья летели,
Над головою свирепые грозы гремели,
В глаза взглянуть ей люди не смели.
Вот неприметный древний дом,
Старый мастер уж век живет в нем,
Он весь иссох и стал, как гном.
Ши- сах вошла и поклонилась,
Великому, которым вся страна гордилась,
Старик поднялся, осень поразилась:
- Простите, мастер Тах, что беспокою,
но у меня беда, и я не скрою
Хоть я, несчастная, сего не стою.
Помочь мне можешь только ты,
Вернуть мне красочные сны,
А людям красоту заснеженной зимы.
- Как я могу, ничтожный из людей,
Помочь Ши –сах, прекраснейшей из фей,
Ведь каждый слаб пред красотой твоей.
- Я Рог сломала, грозного Фи – наха, случайно,
Но не сможет он, чей дух могуч чрезвычайно,
Сквозь ночь Самайта, протрубить свой зов… - Но
Как же так! Тогда всем нам грозит беда,
Зачем неосторожна ты была?
- Я на Фи- наха рассержена, и та игра
Поверьте мне, всего лишь раз!
Ослушалась, нарушила наказ!
Но я продолжу свой рассказ,
Вошла я тихо в страшную гробницу,
Достала, глупая, небесную вещицу,
Ее разрушив ненадежную темницу.
В которой Рог столетия лежал.
В руках моих он ярко засиял.
Фи - нах суровый плохо Рог свой охранял.
Его к губам я поднесла
Небесная ударила волна,
И лишь тогда я поняла
Какая к нам пришла беда
Две половинки в руки подняла
Соединить их вместе, не смогла…
- Ши- сах, великая беда свершилась,
И горе ночью тою на людей свалилось,
За мертвецов, и ты бы помолилась.
- Но если завтра Фи –нах придет,
И свой заколдованный Рог не найдет,
Бесконечная тень на мир упадет.
- Завтра праздник поздней осени - Самайн,
И Фи - наху, нужно по небу промчаться
Спаси меня! Всех нас! Мне больше не к кому стучаться!
-Ты дай мне Рог и посиди в саду,
Но если через час я не приду,
Тогда придется ждать великую беду.
Рог мастеру Ши-сах дала,
Сама, же в сад немедленно ушла,
Под старым кленом медленно легла….
Проходит, час, другой приходит,
Из дома так никто всё не выходит,
От нетерпения Ши-сах, сама в дом входит.
В порыве гнева к мастеру бежит,
Ведь он на стуле сидя спит!
Рог на столе целехонький лежит.
Схватила радостно волшебный Рог,
И выбежать хотела за порог,
Но неожиданно задела тог.
И в самом центре вдруг остановилась
Ши- сах вздохнула и склонилась
К мастеру тихонько наклонилась,
Взяла за руку - холодная рука
Жизнь мастера прервана была,
И вновь такого не будет никогда.
И поняла Ши-сах, тогда
Насколько близко смерть была,
И как она другого забрала.
Другой отдал сей дар богам,
Заплатит он по неоплаченным счетам,
Жизнь же достанется всем нам.
Свидетельство о публикации №211073100367
мороз по коже идёт
Райн Брингерхат 31.07.2011 11:08 Заявить о нарушении