Глава 21. После побега

        Хозяйка долины мёртвых

        Глава 21. После побега

        I

        ...Часы на башне городской ратуши Лэнсбрука пробили три. Их бой доносился сюда, в глухой лес, как отдалённое эхо, но ошибиться было невозможно. Монк поднял голову и прислушался. Он сидел на поваленном дереве, на той самой поляне. Время тянулось медленно. Монк давно отправился бы в посёлок за Дэриэлом, но, помня его приказ, не решался уйти. "Три часа! - бормотал он про себя. - Что это он выдумал? Кто знает, ради чего я должен ждать его здесь, в этом проклятом лесу?.."

        Прислушиваясь к дребезжащему бою часов, монах поднялся и, продолжая бормотать себе под нос, побрёл по дороге, ведущей в Долину Теней. Это был не самый короткий путь, но, по крайней мере, он знал, что ему не придётся блуждать в потёмках. Боясь заблудиться, он не пошёл по тропинке, которую выбрал Дэриэл. "И куда только он запропастился?.." - бормотал Монк.

        ...Он добрался до посёлка довольно скоро. Вокруг было тихо и темно; ни в одном доме не горел огонь. Голубоватый лунный свет лился на спящие дома, на мощёную булыжником дорогу...

        "Тихо здесь, словно все люди вымерли", - подумал Монк...

        В конце улицы возвышалось единственное каменное строение - дом Хильды, с недавних пор ставший Храмом Теней...

        Недолго думая, Монк подошёл к двери и постучал. Никакого ответа. За дверью была тишина...

        Он вернулся назад и дошёл до другого конца улицы, где стоял дом Арлы. Приоткрытая дверь скрипела на ржавых петлях.

        Монк постучал, - опять никакого ответа. Он толкнул дверь и осторожно заглянул внутрь...

        В комнате царил беспорядок. Вещи Элизабет, которые она собирала в спешке, валялись прямо на полу. Хозяев не было. Не было и Дэриэла.

        "Интересно, куда это они ушли в такой поздний час?" - не понимал Монк...

        Он ещё раз прошёл по сонным, притихшим улочкам. Дэриэла не было; ему не удалось отыскать никаких следов. Он попытался было постучать в другие дома, - но только мёртвая тишина была ему ответом. "Может, он вообще не приходил сюда," - пробормотал Монк...

        Он прошёл через спящий посёлок и вышел на большую дорогу. Неожиданная догадка, как молния, мелькнула в его сознании. "Что, если Дэриэл уже пришёл на поляну и ждёт меня там? Что, если мы разминулись? А я-то ищу его здесь, как идиот..."

        На этот раз идти кружным путём показалось ему глупым. Монк знал, что существует другой, короткий путь... С минуту он постоял на развилке, размышляя, какую дорогу выбрать; потом махнул рукой и пошёл напрямик, по тропинке, петлявшей через лес...

        Тёмные кусты сомкнулись у него за спиной. Монк сделал ещё несколько шагов, - и только тогда увидел Дэриэла, лежавшего в луже крови... Он не двигался и, казалось, уже не дышал. Клочки окровавленной одежды, разорванной на груди, потемнели от крови... Монк приподнял его за плечи; его голова бессильно откинулась назад, лицо было неподвижным и бледным...

        - Господи, Боже милостивый! - воскликнул Монк.

        Надо было идти за помощью. Он знал, что в Долине Теней ему не многого удастся добиться, но до ближайшей деревни было далеко... Ему не хотелось бросать Дэриэла одного.

        С неожиданным для него проворством Монк бросился на поляну, где стояла спрятанная в зарослях крестьянская телега. Серая лошадь подняла голову, почуяв хозяина... Через несколько минут Монк уже возвращался назад.

        ...Бормоча и вздыхая, он погрузил на подводу бесчувственное тело. Лошадь дрожала всем телом, косясь на тёмные кусты. Время от времени она оглядывалась и фыркала. Казалось, там притаился какой-то зверь... Но Монк не обращал на неё внимания. Вздохнув, он прикрыл тело Дэриэла плащом, и телега тронулась...

        II

        Прислонившись к стене, Тарк стоял в коридоре Тёмного Храма. Прошло уже довольно много времени; он смутно слышал гул голосов, доносившийся до него из зала. Казалось, там что-то горело; он ясно различал запах дыма, проникавший сквозь щели. Толпа кричала и бесновалась.

        - Проклятье, - сквозь зубы проговорил некромант, оглянувшись на стоявшую рядом Альду. - Где Морелла? Почему её так долго нет?..

        Как бы в ответ на его слова чёрная драпировка приподнялась, и из-за неё появилась запыхавшаяся девушка. Её волосы были растрёпаны, она тяжело дышала; по-видимому, поиски Лиз стоили ей немалых трудов.

        - Где Элизабет? - резко произнёс Тарк. - Ты привела её?.. Почему ты одна?

        Морелла умоляюще сложила руки.

        - Простите меня. Я в этом не виновата... Я везде искала её, но не смогла найти. Вы бы видели, что там творится... Столько дыма... - она закашлялась, вытирая слезящиеся глаза. - Огонь удалось погасить. Но Элизабет...

        - Что?..

        - Её там нет. Умоляю, простите меня...

        Красные, злые огоньки понемногу разгорались в глазах Тарка. Его охватывало бешенство.

        - Что значит - нет?.. Ты хочешь сказать, что она сбежала? И ты дала ей уйти?..

        - Я даже не видела её. Клянусь, я не обманываю. Я искала её везде, где только могла... Вы мне не верите?..

        - О тебе сейчас речь не идёт, - с угрозой проговорил Тарк. - Если мы не найдём Элизабет, - обещаю, ты будешь принесена в жертву на первом же празднике весеннего полнолуния. А пока - возвращайся в зал. Хильда! Ты тоже пойдёшь туда. Перекройте все входы и выходы. Не выпускайте из Храма никого, ни под каким предлогом. Я уверен, она ещё здесь....

        - Я говорила, что с этой девчонкой мы не оберёмся хлопот, - сказала Морелла.

        - Замолчи! - страшным голосом крикнул на неё Тарк. - Найдите её и приведите сюда. Вы поняли меня?... Обыщите весь дом, сверху донизу... В прошлый раз она пряталась в подвале. Пусть старик Торн спустится туда... - он неожиданно умолк, вспомнив, что отправил Торна навстречу Дэриэлу. - Торн ещё не вернулся?.. Тогда спустись ты, Морелла.

        ...Элизабет искали повсюду. Морелла и Хильда перевернули весь дом, от подвалов до чердака. Злой и угрюмый, мрачнее тучи, Тарк сидел в своём чёрном кресле. Всё было бесполезно. Им не удалось отыскать никаких следов...

        Над долиной уже забрезжил холодный рассвет, когда на пороге появился Торн, - оборванный и грязный, с растрёпанными седыми космами. Одежда его была забрызгана кровью, лицо тоже было в крови...

        - Что это? - резким голосом спросил Тарк. - Что это за кровь?..

        Торн довольно улыбнулся, оскалив острые зубы.

        - Дело сделано. Дэриэл больше не сможет нам помешать... Не бойся за меня. Это кровь инквизитора Лэнсбрука. Я встретил его на дороге и перегрыз ему горло. Он шёл один. Кто бы подумал, что он такой идиот? Лёгкая добыча... Если бы я мог, я с радостью вырвал бы сердце из его груди... но я боялся, что меня заметят, а потому...

        - Замолчи, - коротко бросил Тарк. - С меня довольно твоих подробностей... Смой кровь с лица и приведи себя в порядок. На тебя сейчас страшно смотреть...

        - Да полно тебе, не прикидывайся, - проворчал Торн. - Ведь и тебе иногда хочется свежей крови. Хотел бы я знать, для кого всего два дня назад мы закололи чёрного барана?.. Ты ничем не лучше меня.

        Бесцветные брови Тарка сошлись на переносице. Злые огоньки снова вспыхнули в его глазах...

        - Ну, довольно, не будь таким угрюмым. Скоро тебе уже не придётся прятаться по тёмным углам... Когда ребёнок появится на свет.... - оборотень взглянул на Тарка и вдруг замолчав, заметив странное выражение его лица. - Что-нибудь случилось?.. Как прошла ночь? Как Элизабет?..

        - Элизабет! - горько усмехнулся Тарк. - Хотел бы я знать, где сейчас наша Лиззи.

        - Ты хочешь сказать, что она... пропала?..

        - Её ищут по всему дому... и по всему посёлку, и в лесу... Не меньше пятидесяти человек отправились обшаривать окрестности. Она сбежала от нас, да, сбежала, воспользовавшись суматохой, когда начался пожар!

        Его лицо исказила ненависть; голос стал резким и злым.

        В комнату вошла Арла и встала у его кресла.

        - Какие новости? - даже не взглянув на неё, бросил Тарк.

        - Пока - ничего. Элизабет ищут повсюду... Но нам не удалось отыскать никаких следов.

        - Она убежала! - сокрушённо пробормотал Торн. - Лиз, наше дитя... наше будущее, ради которого мы трудились столько лет!

        - Неблагодарная! - сказала Арла. - Что говорит колдовское зеркало?

        - Зеркало молчит. Она или слишком далеко отсюда, или...

        - Что?

        - Или её нет уже в живых, - закончил за него Торн.

        - Глупец! - сказал Тарк. - Лиз уже пережила смерть. Её уже давно нет среди живых. Поэтому зеркало и не показывает её... как тебя, видишь? Я знал, что так будет.

        Торн склонился над тёмным стеклом, лежавшим на столе. В нём по-прежнему не отражалось ничего.

        - Что мы теперь будем делать? Отправимся в погоню?.. - спросила Арла.

        - Где её искать?

        - Понятия не имею. Мы обшарили все окрестности и ничего не нашли.

        - Но мы же не можем просто сидеть и ждать! - воскликнула Арла.

        Тарк тяжело вздохнул.

        - Почему бы и нет?.. Она первая, но не последняя. Элизабет предала нас, но мы сумеем смириться с этой потерей. Мы будем продолжать наши опыты... Пройдёт время, и её место займёт другая.

        Он задумался; его глаза были устремлены в пустоту.

        Неподвижная, как каменная статуя, Арла стояла за его креслом.

        - Оставьте меня одного, - сказал Тарк…


Следующая глава: http://www.proza.ru/2011/08/09/987


Рецензии