Последнее лето в Бойте, рецензия на фильм
Не секрет, что вариации на провокативные гендерные темы открывают дорогу в большое кино многим молодым режиссерам. Для тех же, кто побывал в Агрентине или живет там, фильм приоткрывает занавесочку совершенно другой, гораздо более запретной и менее исследованной темы. Начнем с того, что главный герой — яркий блондин, которого зовут Марио Шнайдер. Красивая аргентинская мелодия в фильме вдруг оказывается песней на немецком языке, разносящейся из громкоговорителя во время праздника. Много ли вы знаете о немецких эмигрантах в Латинской и Южной Америке? Только слухи — о подводных лодках, о больших ранчо, на которые нет доступа никому, о плане ODESSA, наконец о пойманных в Аргентине, Боливии, Уругвае нацистких претупников. Вот сведения котороые доступны — немецкая диаспора в странах Латинской Америки приобрела влияние еще до войны, в 30-е годы. В ее число входили и поволжские немцы, сбежавшие от воинского призыва, введенного в России в конце 19 века, и те немцы, которые не смогли смириться с приходом Гитлера к власти и нацистской доктриной. Были ли среди эмигрантов из Германии евреи? Возможно их число не было сколько-нибудь значительным и массовой эмиграции в Южную и Латинскую Америку не было.
Теперь вернемся к фильму. Хозяева ранчо — евреи. Девочка отказывается от сыра со свининой — прямо говорит «Я еврейка, мне нельзя». Работники ранчо — немцы. Все они уже почти ассимлировались. Их язык, имена — испанские, они называют себя «гаучо» — так называют ковбоев, пастухов в Аргетине. Даже песни, хоть и на немецком языке, все равно испанского, латинского звучания. Во время праздника по громкоговорителю упоминается о «Волжских» немцах. То есть, режиссер хочет нам сказать, что немцы в его фильме — не нацистские преступники, попавшие в Аргентину по «крысиным тропам». И все-таки это немцы, которые изображены не так, как мы привыкли. Я думаю многие читатели слышали рассказы о поволжских немцах, выселенных в Казахстан или же, как я, знали их лично. Слышали об их чистеньких деревнях, заботливо хранимых традициях, языке, кухне и вообще образе жизни, хотя со временем и претерпевающих изменения, что, конечно же, вполне естественно. В фильме же они вполне преобразились в настоящих гаучо — простых, работников для тяжелой работы — Марио бросил школу, хотя совсем еще ребенок, отец его регулярно избивает, хотя Марио явно проявляет старание и работоспособность, выполняя совсем не детскую работу. Отец Хорхелины в ответ на вопросы девочки о жизни своего друга философки замечает "Да... Здесь все не так как в городе..." В общем, в фильме семью Марио, немецкую семью, показывают, как пример невежественности, тупости, убогости, деградации. В же время еврейскую семью - как образец гуманности, просвещения, милосердия и душевной чуткости. Интересное противопоставление. Заставляет задуматься, так сказать, о чем же на самом деле этот фильм?
Я заметила, что в рецензиях авторы концентрируются исключительно на самом сюжете — истории Марио и Хорхелины, оценивая же в целом фильм используют слово «мило». Хочу им заметить, что нет большего ругательства для режиссера, даже начинающего.
Последнее лето в Бойте, испания, Франция, Аргентина; режиссер Джулия Соломонофф
Свидетельство о публикации №211080900722