Пусть устремятся ввысь соборов башни
Таится множество легенд.
И прост, и вечен их сюжет:
Париж, желанье, страсть, любовь.
Но тронул струны музыкант,
Пусть воскресит его талант
Для вас одну из тех баллад
Сквозь времени покров.
Пусть устремятся ввысь соборов башни,
Как было тогда, на заре великих лет.
Тянулся к звездам человек бесстрашно,
Оставив в веках свой величественный след.
Не замедлялся ход часов,
Сменяли сыновья отцов,
Но лился звон колоколов,
Рвал шпиль собора облака.
Каждым словом своих стихов
Воспевал менестрель любовь,
И люди верили: грядут
Великие века.
И устремлялись ввысь соборов башни,
Так было тогда, на заре великих лет.
Тянулся к звездам человек бесстрашно,
Оставив в веках свой величественный след.
И устремились ввысь соборов башни,
Так было тогда, на заре великих лет.
Тянулся к звездам человек бесстрашно,
Оставив в веках свой величественный след.
Ещё соборов башни ввысь стремятся,
Но дверь в Божий храм сносят варвары с петель.
Откройте двери этим оборванцам:
Нескоро, Париж, твой настанет Судный день!
______________
Сие является переводом заглавной арии мюзикла Notre-Dame de Paris "Le temps des cathedrales". Слишком поздно обнаружила, что название несколько превысило допустимые объёмы.
Свидетельство о публикации №211081600993