Пьеса бог есть любовь! viiii
Эгберт
- Все готово. Сегодня свершится то, о чем я долго думал. И пусть все будет так, как предначертано нам свыше. Но все же! И мы должны помочь Божественному Промыслу. Итак, сэр Регенхард из Парижа вышел три дня назад. Уже и Лондона достиг он наверняка. А с ним пергамент королевы Хильды. До встречи двух врагов как будто - час, не более того.
Стук в дверь.
Эгберт
-Войдите, Паулин.
Входит советник Паулин. У него в руках кувшин с вином и два больших кубка.
-Вы принесли мне то, что я просил?
Паулин
-О, да, милорд.
Ставит все на стол.
Эгберт
-А где кольцо?
Паулин подает ему кольцо.
Эгберт
-Что в нем?
Паулин
-В нем сильный яд. Как Вы просили.
Эгберт
-Он невозможно дорог. Но я не ошибаюсь. Предпочитаю заплатить – и цель достигнута. Оставьте мне кольцо и можете идти.
Паулин
-Епископ…
Эгберт
-Я знаю, Паулин. Ты хочешь это видеть?
Паулин
-О, да, милорд.
Эгберт
-Напрасный труд. Поймите, Паулин. Вы мой советник. И Ваши люди весьма пронырливы в делах. Но здесь была не только наша честь задета. Но так же честь легатов Рима.
Паулин
-Тогда к чему весь этот фарс? Убить обоих сразу.
Эгберт
-И поссорить Лондон с Римом? О, нет, мой друг. Все здесь должно быть тихо сделано. Встречаются змея и кошка. Исход их битвы предрешен давно. Один из них тиран, каких и свет не видел. Другой же ранен в сердце стрелою мести.
Паулин
-А что же мы?
Эгберт
-Мы в стороне. Но орден папской власти восторжествует. Вас наградят и примут в Ватикане. Я обещаю это.
Паулин
-Милорд!
Эгберт
-Идите, Паулин.
Паулин кланяется, уходит.
Эгберт
- Теперь же, что? Любовная записка достигла цели. На встречу с новой фавориткой король придет наверняка. Как воин, увлеченный страстью к приключеньям, ее он видеть будет рад.
Мой старый друг, сэр Регенхард. Когда – то много лет назад, мы были неразлучными друзьями. Беседы же о смысле бытия нам заменяли хлеб и пищу. Но вот нас разлучило время. Ты стал одним из приближенных ко двору. А что досталось мне? Тяжелые страдания, Римские трущобы и пыльная одежда пилигрима. Но вот теперь я сделал выбор свой. И наши рассуждения о величие Божественного Промысла над суетою жизни я воплотить готов на деле. Ты постарел наверняка. Но месть за королеву Хильду тебя переполняет силой. Рука твоя еще тверда, я в это верю. Но ты опасен. Не для меня. О, нет! Опасен ты для целей Англии моей. И нет тебе пощады здесь. И вот я докажу сейчас тебе и миру, что честь моя была задета не той печатью, что с тобой исчезла. Ведь это просто так, моя шутливая гримаса мима. Но жизнь – всего игра. И в этом театральном действии мой выход совершается теперь. Но все же - Смысла нет, мне полагаться на случайный жребий. Пусть все решит сраженье.
Прячет кольцо. Накрывает все скатертью. Входит Регенхард.
Регенхард
-Приветствую тебя мой старый друг!
Эгберт
-Сэр рыцарь!
Обнимаются.
Регенхард
-Ах, Эгберт! Как я тебя люблю, ты, верно, знаешь это сам! Судьба не раз испытывала наши души, Эгберт! И вот я, вновь припадая к твоим стопам, молю тебя о помощи.
Эгберт
-Предвидеть будущее невозможно нам. Но дружба как вино. Чем больше в ней пребудет лет, тем тоньше цвет и терпкость вкуса.
Регенхард
-Тому я несказанно рад. Ты, как всегда умен и необычайно поэтичен.
Эгберт
-Приступим же и к делу, Регенхард.
Регенхард
-Итак. Уже ли все готово для меня?
Эгберт
-Конечно, друг. Рука у Эгберта по прежнему верна.
Регенхард
-Я помню это по охотам нашим. Она всегда была как сталь крепка. Ты очень мил. Хотя… ведь ныне, цель моя, смогла бы дать тебе отпор.
Эгберт
-Я сделал, все как ты просил. Вот кубки здесь. Один из них отравлен. Вино же чисто, как роса. И пусть рассудит Бог ваш спор.
Регенхард
-Отлично! Ты прав. Сегодня я увижу то, о чем мечтал так страстно.
Эгберт
-Твоя мечта - почти реальность.
Регенхард
-Поверь мне Эгберт. Берта - ангел.
Эгберт
-Довольно. Я помню то, что сделал для тебя минуя двадцать лет назад. Пергамент при тебе?
Регенхард
-Да, конечно!
Показывает пергамент.
Эгберт
-Он запечатан той печатью?
Регенхард
-Клянусь тебе своею честью!
Эгберт
-Аминь. Я ухожу. Все приготовлено для встречи. Тебе желаю счастья в ней. До скорого свиданья, Регенхард.
Регенхард
-Спасибо, экселенц.
Уходит. Входит Вильгельм. Дверь за его спиной закрывается на засов.
Вильгельм
-Кто здесь?
Регенхард
-Нежданный гость, король.
Вильгельм
-Измена! (Бросается к двери.)
Регенхард
-Зачем ломать комедию «Завоеватель»? Приступим лучше к делу. Прошу к столу.
Вильгельм
-Я не хочу!
Регенхард снимает покрывало.
Регенхард
-Но все - таки придется это сделать. Итак, вино для короля! Мы вспомним Хильду. Выпьем за здоровье Берты.
Вильгельм
-Оно отравлено!
Регенхард
-О, да, король – тиран. Но только тот бокал отравлен ядом, где справедливость наказанья восторжествует над убийцей Хильды и Харальда II.
Вильгельм
-Ты не посмеешь.
Регенхард
-Тогда погибнет он от моего клинка.
Вильгельм выхватывает меч. Стол опрокинут. Сражение. Регенхард выбивает клинок у Вильгельма. Душит его руками. Вильгельм падает на колени.
Вильгельм
-Я погиб!
Регенхард
-О, да! Ошибок не бывает там, где открываются на миг Божественного Промысла загадки.
Входит епископ.
Эгберт
-Все решено. И честь моя оправдана. Теперь удар.
Бьет Регенхарда кинжалом в спину. Регенхард падает. Вильгельм задыхаясь.
Вильгельм
-Эгберт, друг! Я Ваш должник на веки.
Эгберт
-Готов всегда служить.
Вильгельм теряет сознания.
Эгберт (в усмешке).
-Когда - нибудь, ты пожалеешь о моем поступке.
Эгберт забирает у Регенхарда пергамент. Входит Паулин, обыскивает Регенхарда.
Эгберт
-Но, вот и все, отмщение свершилось. Итак. Теперь же что? Доносчики нас приведут к развязке – к дому Регенхарда. Отлично! Седлать коней. Сегодня же отправимся к Ла-Маншу. Затем в Париж, к принцессе Берте. Двойная претендентка на корону Англии? Ну, что же. А для Эгберта, двойная честь тебя к себе привлечь! И цель достигнута.( К Паулину). Начинайте сцену покушенья.
Паулин
-Спешу исполнить приказанье, сэр.
Кричит
-Эй, стража. Скорей сюда.
Вбегает стража.
Паулин
-Настигли мы убийцу здесь, епископ поразил врага ударом метким. Рука его была как адамант тверда. Скорее доктора сюда введите, король хрипит уже едва.
Солдаты уносят короля. Эгберт и Паулин уходят. За сценой ржание коней
и стук копыт.
Свидетельство о публикации №211091600570