иностранный язык
Он действительно странный - этот иностранный язык. Датский язык. Что-то уже понимаю, что-то уже могу сказать, и вдруг он стал как бы требовать от меня , казалось бы, невозможного.
Стали приходить рифмованные и не очень строчки как начало каких-то историй и стихов именно на датском, а не на родном русском.
Такого у меня не было с другими иностранными языками, а тут - просто наваждение какое-то.
Стала записывать то, что приходило.
Датские друзья, сами литераторы, с удивлением читали мои тексты, говоря что -то приятное.
Конечно, я не обольшалась их оценками, сама удивлённая тем, что происходит. Вот один из текстов, который родился именно так.
Du m; ikke se de vide dyr
i ;jnene
n;r de angriber
deres ofre.
Du m; ikke st; foran en bil
med lys,
der bl;nder,
som k;rer starkt
under en m;rk himmel.
Du m; ikke st; p; hovedet
p; en bold
der ruller ned ad et bjerg
og ikke kan stoppes
af sten eller gr;s.
Hvis du sp;rger mig hvorfor
fort;ller jeg om evigheden
og om gr;nsel;se love.
Men
det vil du ikke h;re.
Du ser en flue v;gne
og kravle p; et vindues rude
og t;nker at for;ret
kommer for sent.
перевожу :
Тебе нельзя смотреть в глаза хищниками, когда они атакуют свою жертву, тебе нельзя стоять на пути автомобиля, когда он , ослепляя светом мчится под тёмным небом, тебе нельзя стоять на голове на мяче, катящемся с горы, его не остановят ни трава, ни камень.
Если ты спросишь, почему тебе это нельзя, то мне придётся рассказывать о вечности и безграничных законах. Но ты не захочешь слушать, ты смотришь на оконную раму, где проснувшаяся муха карабкается по стеклу и думаешь о том, что скоро придёт весна.
Свидетельство о публикации №211091701534