Ундина Чаячьего мыса, часть пятая
- Вроде бы нет, а в чём дело?
- Дело в том, что его нигде нет и, похоже, что если он ушёл, то ушёл в одной ночной рубашке, потому что вся его одежда на месте.
- А в библиотеке вы смотрели? – спросил я, потому что подумал, уж не заснул ли Холмс над книжкой или, что тоже было на него похоже, не зачитался ли до рассвета.
- Вот-вот, в библиотеке, - подхватил Уолкер. – В библиотеке-то всё дело. Там всё разворочено, словно по дому прошёл ураган. Сперва я думал, что у нас побывали грабители, но недостаёт только одной книги, а она едва ли может быть признана ценной добычей.
- Уверен, что эта книга – «Глубоководные исследования», - заявил я, улыбаясь, но Уолкер замотал головой.
- Вовсе нет, сэр. Та книга, о которой вы сказали, раскрытая валяется на полу, а исчез геолого-минералогический атлас Сассекса.
- Значит, ваш вор – профессор Раскатов, - сказал я, но это была и последняя легкомысленная шутка. Я забеспокоился. В самом деле, если вчера Холмс решил в одиночку ловить гигантского кальмара, кто знает, что могло ему прийти в голову теперь.
- Уолкер, Холмс личность настолько экстравагантная, что с него станется отправиться в пижаме на прогулку, - сказал я. – Но лучше будет, если я попробую поискать его.
Разумеется, я направился прямо в бухту, всё больше и больше терзаясь дурными предчувствиями. Берег был совершенно пуст, как вдруг кое-что бросилось мне в глаза. Это был чертёж направления румба, выполненный на песке в небрежной манере, но обозначение юга буквой S не оставляло сомнений в руке Холмса – он писал эту букву с характерными острыми изгибами. Значит, он всё-таки был здесь. Но где же он теперь? Следы на песке выглядели неотчетливо, прилив размыл их. Я решил подняться на более высокую точку, надеясь увидеть ещё какие-либо следы его пребывания здесь. Этой высокой точкой оказался тот самый камень, на котором привыкла проводить время Ундина. Я потратил несколько минут, взбираясь на него, а, взобравшись, застыл на месте, ибо увидел Холмса.
Мой друг лежал навзничь, неудобно привалившись головой к плоскому камню, поросшему мхом. В руках его был вышеупомянутый геологический атлас, только, выскользнув из разжавшихся пальцев, он как-то неестественно вертикально застрял меж камней. Глаза Холмса были закрыты, дыхание ровное, размеренное. На нём, действительно, оставалась всё та же пижама и всё тот же домашний халат, на ногах – шлёпанцы, один из которых свалился. В общем, вполне уместно, ибо мой друг крепко спал, ни дать ни взять в своей постели.
Я шёпотом выругался, испытывая огромное облегчение, и, присев, потряс его за плечо.
- Холмс, пора вставать.
Он вздрогнул, сел, уронив книгу, и несколько мгновений озирался, не понимая, как видно, как сюда попал. Потом заулыбался.
- Совершенно не заметил, как заснул, Уотсон.
- А в усадьбе между тем переполох, - упрекнул я. – И что вас понесло сюда неодетым?
- Очень увлекательное чтение, - он поднял атлас. – Здесь подробное геологическое описание побережья. Меня так потянуло разобраться на месте, что я просто не смог удержаться. Впрочем, до рассвета я надеялся вернуться.
- И что же, вы теперь пойдёте в таком виде?
- Боюсь, у меня нет выхода, - флегматично пожал он плечами.
Только теперь я заметил, что волосы у него влажные.
- Подождите, Холмс, вы что, лазили в воду? Опять? У вас что, суицидальный настрой?
- Нет-нет, не нужно беспокоиться, - он снял с моего лацкана невидимую пушинку. – На этот раз я был предельно осторожен. Честно говоря, моему вчерашнему легкомыслию нет оправдания. Следовало бы... – он хотел продолжать, но его прервал внезапный приступ кашля.
- Вы уже простудились, - сварливо указал я ему. – Вот ваше плаванье и ночёвки под открытым небом.
- Да ладно вам, Уотсон, - он зажал рот платком, унимая кашель. Приступ был что-то уж очень жестокий. Я забеспокоился.
- Когда вернемся домой, я вас выслушаю стетоскопом.
Возражать Холмс почему-то не стал, он скомкал платок и быстро сунул его в карман.
- Дайте-ка мне сюда ваш платок, - потребовал я.
- Для чего? – он отступил на шаг.
Я не стал увиливать:
- Мне показалось, что у вас кровохарканье.
- И вы немедленно ударились в панику?
- Нет, но это довольно серьёзный симптом. В любом случае, его не следует оставлять без внимания. Давно это у вас?
- С сегодняшнего дня.
- Так я прав?
Холмс кивнул головой.
Нельзя сказать, что меня успокоил его молчаливый ответ. Мы вернулись в усадьбу, и я сразу затащил его в спальню и осмотрел. Результаты осмотра меня несколько озадачили. Температура его оказалась практически нормальной, всё остальное – сердцебиение, самочувствие, если, конечно, он меня не обманывал, видимые слизистые – не внушало никаких мыслей о нездоровье. Но в лёгких я услышал свистящие и клокочущие хрипы, а губы и ногти не оставляли сомнения в кислородной недостаточности.
- На чахотку или пневмонию не очень похоже, - сказал я. – Но, может быть, это из-за того, что в лёгкие попала вода. Ну-с, давайте лечиться.
Я прописал ему кое-какие снадобья, за которыми Уолкер тут же съездил в аптеку, но к вечеру ему стало хуже: кашель душил его, кровохарканье усилилось, он не мог лежать, а только сидел в постели, и на ночь я побоялся оставлять его одного.
Свидетельство о публикации №211092901488