Будьте как Лао-цзы, Чжуан-цзы, Кун-цзы

Будьте как Лао-цзы, Чжуан-цзы, Кун-цзы и т.д.

Момент субституции (от английского substitution — подстановка, замещение), явно присутствующий в данном предложении, отсылает нас отнюдь не в Англию.

...кто больше в Царстве Небесном?
Мф. 18: 2
Иисус, призвав дитя, ПОСТАВИЛ (! - В. Л.) его посреди них
Мф. 18: 3
и сказал: истинно говорю вам, если не обратитесь и не будете КАК (! - В. Л.) дети, не войдете в Царство Небесное;
Мф. 18: 4
итак, кто УМАЛИТСЯ (! - В. Л.), как это дитя, тот и больше в Царстве Небесном;

Здесь уместно процитировать  специалиста по Китаю:
"Этимологически и семантически присущая иероглифу ЦЗЫ ("ребёнок, дитя" - В. Л.)идея радикальной субституции, или полного перевертывания, имеет и более приземленное, социальное приложение. Как уже было отмечено, и даосы и конфуцианцы верили в возможность последнего стать первым, хотя бы и в роли «некоронованного царя»." - http://ec-dejavu.ru/p/Philosophy_China.html

По  преданию, Лао-цзы родился седым...
Скажете ПРОГЕРИЯ... и наверняка ошибётесь.


Рецензии
Ну , это всё философия, и образность, имеющая истину Человеческой игры,а не сущности мира.

Очередной Писатель   13.10.2011 20:57     Заявить о нарушении
Тут обозначены факты литературной реальности.
Специально для писателей просущность мира здесь: http://www.proza.ru/2011/02/08/1902

Валерий Ланин   14.10.2011 16:20   Заявить о нарушении