Нашi душi закоханi

Наші душі закохані, а тіла розділені.

Кожного ранку ми намагаємось подолати відстань,
Перестрибнути прірву, пройти по канату над Ніагарою...

Інколи нам удається відчути тепло одне одного...

Саме в ці моменти хтось починає заздрити,
Звинувачувати нас у тому, що ми не вміємо літати...

Нещасні! Хіба вони знають, що таке щастя?!
Адже можна бути розділеними і притягувати одне одного,
А можна бути близько і відштовхувати того,
Хто колись погодився зістарітися з тобою на одному,
Обмеженому стінами, просторі, на одному білому,
Як простирадло, прямокутнику.

Дехто за все життя не зможе відчути тієї насолоди,
Яку нам дарує доля за кілька годин ніжних зустрічей.

У хвилини самотності я думаю про те,
Що відстані роблять щастя солодшим,
Бажанішим, яскравішим, неповторнішим...

Добре, що наші душі закохані.
Чудово, що є перешкоди, які хочеться долати.


Рецензии
Наши души влюблены, а тела разделены.

Каждое утро мы стараемся преодолеть расстояние,
Перепрыгнуть бездну, пройти по канату над Ниагарой...

Иногда нам удается почувствовать тепло друг друга...

Именно в эти миуты кто-то начинает завидовать,
Обвинять нас в том, что мы не умеем летать...

Несчастные! Разве они знают, что такое счастье?!
Ведь можно быть разделенными и притягивать друг друга,
А можно быть близко и отталкивать того,
Кто когда-то согласился состариться с тобой на одном,
Ограниченном стенами, пространстве, на одном белом,
Как простыня, прямоугольнике.

Кое-кто за всю жизнь не сможет почувствовать того наслаждения,
Которое нам дарит судьба за несколько часов нежных встреч.

В минуты одиночества я думаю о том,
Что расстояния делают счастье слаще,
желаннее, ярче, неповторимее...

Хорошо, что наши души влюблены.
Замечательно, что есть препятствия, которые хочется преодолевать.

Анна Дудка   12.10.2011 18:54     Заявить о нарушении
Доброго дня, Анно Михайлівно.
Мені подобається це переклад. Жодного зауваження нема.

Василь Кузан   13.10.2011 13:21   Заявить о нарушении