Трагедия Финея

Трагедия Финея

Сказание в десяти главах.

Кирилл Пашков.

Вступление

I.

Полей фракийских владыка, брат Европы и Феникса сын, властолюбивый, жестокий, царь Салмидесса – Финей, в царской зале почивал. Лежал он молча, неподвижно, словно камень, и лишь горестно вздыхал. Морщинами изрезанное лико исказила горечь прошлых лет. Сердцу стало его тяжко, но не от чувства скорби или вины, а от сострадания к себе.

II.

За мудрость юных лет, царь Финей был Аполлоном награжден провидения даром, в обмен на зрение свое. Царь принял дар, ослепши, но видел больше он, чем все люди на земле. Он видел нити будущего, очертания судьбы народов и земель, царей, рабов и пастухов, а так же тайны небожителей Олимпа.

III.

Вскоре, салмидесский царь женился на дочери Борея, красавице волшебной, Клеопатре. Дочь Северного Ветра, двух наследников престола родила царю – Крамбиса и Орийфа. Но сластолюбивому царю, как говорит молва, одной царицы было мало, и он женился на второй; Идея – было имя женщины другой. Одна любила мужа страстно, другая не любила вовсе, но была коварна и умна, а царь Финей на них смотрел, как на рабынь своих утех постельных.

IV.

Через месяц, или два, Идея Финею так же сыновей родила – Мариандина и Фина. Она своих любила детей и свои на них имела виды: с их помощью, убив царя слепого, царицей Салмидесса хотела стать она, но ей мешала Клеопатра и ее сыны. Колесница солнца уж сотни раз блестела в небесах и луной сменялась, а царевичи Орейф, Карамбис и их мать были еще живы, и красивее становились с каждым днем.

V.

Отчаявшись самой убить двух принцев, Идея, упав Финею в ноги, громко зарыдала:
- «Муж мой, моя любовь до смертного костра, внемли мне, ты в беде! – Не успел он слова молвить ей в ответ, как она продолжила взывать к нему – «Твои сыны, Карамбис и Орейф, тебя сжить со свету хотят быстрее, чтоб Клеопатра вместе с ними Салмидессом правила! Скорее, любимый мой, пресеки, останови их, я тебя молю!
- Подлецы, как много в них вложил я времени, богатств и нервов, и жажда власти да ненависть к отцу – вот, что мне предложено взамен!? А Клеопатра, стерва , хоть и жена, скоро заплатит за свое высокомерие!   А ты… Я рад, что, хотя бы, кто – то на моей стороне.
И отстранив рукою царскою Идею, Финей ушел из почивальни царской прочь.

VI.

Стражников своих призвав и свой меч достав из ножен, Финей ворвался в комнаты своих сынов, и кровавую расправу над ними учинил. Рубил мечем он их с плеча, кровью обагряя стены белые, как снег. Глаза его горели, он проклинал их, движений не щадил – он был ужасен в тот момент.  Их, еле живых, в конце он приказал в ямы сбросить с дикими зверями, чтоб от них не осталось и следа. Клеопатру же, свою первую жену, Финей велел в темнице заживо зарыть,  чтоб лишь голова видна была – для пущего мученья.
В тот же час, гвардия царя исполнила приказ: невинные сыны были растерзаны зверьми, а царица бывшая была зарыта по главу в земле….

VII.

Паривший над дворцом Финея ловкий и быстрый Гермес, видел царскую жестокость, слепоту сознания, слышал клевету Идеи на царицу, но помешать никак не мог. Воззвать решил Гермес к богу Громовержцу, дабы правосудия найти в облаках Олимпа.

VIII.

Выслушав Гермеса, Зевс решил Царя Финея наказать, но мучился в поиске решенья и сомненьях. Не мог решить он долго и вскоре решил позвать к себе Аполлона:
- Скажи мне, Лучезарный Аполлон, ты когда – то наградил фракийского царя провидческим даром, чем среди обычных смертных выделил его. Так теперь настало время, наказать этого царя за недальновидность его и жестокость, вот только голова болит – придумать ничего я не могу…
- Есть, о Великий Зевс, одна изощрённейшая кара. В Эгейском Море, на Строфадских островах, живут дочери Фавмайта, мерзкие твари, имя коим Гарпии. Это чудища подземного мира, бывшие ране прекрасными девами, с грудию женской и ликом, но с крыльями и лапами коварных стервятников. Пусть же они будут нападать на Финей, пока тот фрукты ест или же пьет вино в своем саду, пусть не дадут ему они жития! Будут красть его яства, слух своим криком поражать, а то, что не утащат, могильным смрадом заразят. Никто убить существ не может этих. Лишь звук трубы из меди их способен отпугнуть. По-моему, великий Зевс, прекрасная расправа над царем Финеем!

IX.

Послесловие.
Уж много времени прошло с тех пор, как сыновей своих убил Финей. Гермес, усилил боль царя – отравив Идею, он рассказал царю заговора ее секрет, всю правду клеветы ее. Гарпии страшные жить не давали царю. Клеопатру выкопал царь, и молил богов, чтоб ее они оживили, но тишина лишь ответом была, Клеопатра давно умерла. Каялся пред трупом ее царь Финей, и плакал, как малое дитя, но было уже поздно, царь слепой – давно изгой. Никто, никто не жалел слепого, ни Боги, ни Фракия, ни народ его. Единственный сторонник – был его волшебный дар.

X.
И видел он, что настанет скоро избавление от мук судьбы, но только кто его ему подарит, в какое время суток, он не знал, он не мог сказать…


Рецензии
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.