Here, in this spring...

(из Дилана Томаса)

Здесь, этой весной, звезды плывут над вселенской тьмой;
Здесь, этой зимою узорной,
Клочьями шерсти линяет погода;
И лето хоронит птицу, вернувшуюся домой.

Знаки мы ловим с борта медленных лет,
Огибая четыре времени года,
Триединому пламени нас обучает Природа,
В пении птиц четырех предлагает искать ответ.

Близость лета мне будет легко предсказать,
Взглянув на деревья, на следы червей дождевых,
Зимние бури и солнца предскажу погребенье;
Кукушка – та весне меня научила,
А слизень – уничтоженью.

Червяк точнее, чем минутная стрелка,
Улитка – календарь воплощенный;
Как же быть мне, когда мотылек-однодневка,
Говорит об износе вселенной?

Here In This Spring

Here in this spring, stars float along the void;
Here in this ornamental winter
Down pelts the naked weather;
This summer buries a spring bird.

Symbols are selected from the years'
Slow rounding of four seasons' coasts,
In autumn teach three seasons' fires
And four birds' notes.

I should tell summer from the trees, the worms
Tell, if at all, the winter's storms
Or the funeral of the sun;
I should learn spring by the cuckooing,
And the slug should teach me destruction.

A worm tells summer better than the clock,
The slug's a living calendar of days;
What shall it tell me if a timeless insect
Says the world wears away?


Рецензии