Эдип

(пародийная инсценировка "детективной" трагедии Софокла «Царь Эдип»)

Дворец в Древних Фивах. ЭДИП сидит перед жрецом Зевса, который своим видом напоминает современного СЛЕДОВАТЕЛЯ. Тот пишет на столе протокол. Идёт допрос. 

СЛЕДОВАТЕЛЬ. Место жительства?
ЭДИП. Мифология. Фивы.
СЛЕДОВАТЕЛЬ (записывает). Кто отец и мать?
ЭДИП. Царь и царица каринфские. Полиб и Меропа.
СЛЕДОВАТЕЛЬ. Женаты?
ЭДИП. На царице фиванской Иокасте…
СЛЕДОВАТЕЛЬ. Род занятий?
ЭДИП. Царь.
СЛЕДОВАТЕЛЬ. Национальность?
ЭДИП. Царь.
СЛЕДОВАТЕЛЬ. Имя?
ЭДИП. Царь. Эдип.
СЛЕДОВАТЕЛЬ. Почему вы покинули Коринф и перебрались в Фивы?
ЭДИП. Чтоб обмануть пророчество о том, я убью отца и с матерью своею ложе разделю... 
СЛЕДОВАТЕЛЬ. Эдип, от Аполлона поступило заявленье – много лет назад в Фивах было совершено убийство. Его жертвой стал ваш предшественник - царь Лай. Виновник до сих пор не найден. И из-за этого ваш некогда цветущий город теперь смертельным мором поражён. Итак, расскажите нам, что вам известно по данному факту…

Входит, причитая, ХОР фиванских старейшин. За ним, молча, прорицатель ТИРЕСИЙ.

ЭДИП. Немного более, чем вам… Узнав, что Бог повелевает Фивам отомстить злодею, я принародно проклял вероломца и сам возглавил следствие по делу… (встаёт, проверив пращу, прячет её под мышкой, «царскую ксиву» кладёт за пазуху.) И к первому отправился к Тиресию, оракулу слепому… (подходит, но тот старательно от него отворачивается.) Но он не пожелал назвать цареубийцы имя, и я тотчас же заподозрил в том его.   
ТИРЕСИЙ. Почему сразу меня?.. Нет! Тот, кто убил фиванского царя – фиванец ныне…
ЭДИП (в сторону). И тут же заподозрил я Креонта, ведь он был брат жены великого царя, и сверх того - фиванец.
ХОР (Тиресию). Но кто он, кто?! О ком скала вещала в Дельфах?!
ТИРЕСИЙ. И он убил отца и оскверняет ложе матери своей… Убийца… (с намеком  кивает Эдипу на него самого.)
ЭДИП (не слушая, казённо суя ему что-то вроде визитки). Да-да, если вы ещё что-то вспомните или узнаете, то там написано, где меня найти… (самому себе.) Не может быть такого совпаденья... Мне стало очевидно, что оракула подговорил Креонт. А ведь у него мотив был Лая умертвить, чтоб через его вдову, свою сестру, страною тайно править… О ты, коварнейший Креонт!

Входит КРЕОНТ.

КРЕОНТ. Будь вечно я несчастен, коль справедливо ты винишь меня!
ХОР. Твой шурин чист, Эдип! Из-за пустой молвы винить своих друзей не следует напрасно!

Креонт, махнув рукой, убегает. Входит ИОКАСТА.

ИОКАСТА. Мой муж! Среди людей никто не овладел искусством прорицанья! Я вспомнила, Эдип, что было Лаю предзнаменованье, что будет он убит от нашего с ним сына, но вместо этого его убил разбойник неизвестный, на перекрестке трёх дорог…
ЭДИП. И мне похожее случилось предсказанье… Пошёл я в Дельфы, где мне Аполлон предрёк, что суждено мне с матерью сойтись и стать убийцею отца… Как вышел от оракула, тотчас же повернул как можно дальше от Коринфа, чтоб больше не встречать родителей моих – Полиба и Меропу… И тут же, повстречав какого-то вельможу, поссорившись, убил его в самозащите справедливой. На перекрестке трёх дорог случилась ссора… А не запомнил кто-нибудь убийцу Лая?
ИОКАСТА. Из очевидцев тех событий один слуга-пастух живой остался. 
ЭДИП (слугам). Найти и привести его сюда!   

Входит торжествующий Вестник.

ВЕСТНИК. Эдип, тебя зовёт Коринф, принять престол наследный! Отец твой умер от болезни тяжкой.
ЭДИП. Выходит, врут оракулы подчас... Но всё ж боюсь я матери своей…
ВЕСТНИК. Сказать по правде, страх напрасен твой, Эдип. Бездетны были оба. Тебя младенцем подарил им я…
ЭДИП. А у тебя откуда взялся?
ВЕСТНИК. А мне тебя отдал другой пастух…
ЭДИП. А у кого служил он, ты не помнишь?
ВЕСТНИК. Но отчего же?... Помнится, себя он называл слугою Лая…
ХОР. Похоже это тот же очевидец смерти Лая! 
ВЕСТНИК. Неназванные им отец и мать велели умертвить своё дитя…
ЭДИП. Найти и привести его ко мне! Он знает, кто убил царя, и кто родители мои родные.   
ИОКАСТА. Нет, нет, Не надо, сы… му… Эдип мой, заклинаю!

Иокаста с плачем убегает. К Эдипу вталкивают старого Пастуха. Тот поначалу ведёт себя хладнокровно, но рассмотрев лицо Эдипа, в ужасе отшатывается от него.

ЭДИП (самому себе). С убийцей Лая ясно мне… Выходит, проклял самого себя я…
ПАСТУХ (вырываясь из рук слуг). Я ничего не знаю, ничего не скажу!
ЭДИП. Расскажешь или тебя заставит вспомнить всё - вот это… (вынимает плеть.)
ПАСТУХ. Ребёнок тот был сыном Лая и Иокасты, твоей жены… Они мне умертвить его велели, а я не смог и передал младенца людям… И если ты тот мальчик – знай, что ты рождён себе на горе…
ЭДИП. Увы! Увы мне! В проклятии рождён был я и в браке проклят! И мною кровь преступно пролита отца!
КРЕОНТ (вбегая). Божественной не стало Иокасты! Повесилась, не вынесла греха!

Эдип, закрыв лицо руками, кричит, затем в бессилии оседает на стул перед Следователем. Лица Эдипа не видно.

ЭДИП (Следователю). Так было дело… И что теперь, сойдя в Аид, какими бы глазами я стал смотреть родителям в лицо? Нет, вида их не вынес бы мой взор... С таким пятном как мог бы я теперь смотреть спокойным взором и на детей моих, и на сограждан?
СЛЕДОВАТЕЛЬ. Прочтите, распишитесь… (протягивает ему протокол.) Что-то ещё хотите добавить?
ЭДИП (подписывает не читая). Хочу. «Куда ты уходишь, жизнь моя?!» Но теперь всё разъяснилось… Так было предначертано судьбой.

Оборачивается к зрителю, на месте его глаз чёрные опустошённые глазницы. Хор вскрикивает и замертво падает. Эдип, постукивая посохом, медленно уходит. 

(с) Сергей Вепрев, 06.11.11


Рецензии