Душой любовь познать...

Рецензия

       Дина Абилова. «Мантра для Венеры»
       http://www.proza.ru/2008/07/31/342



«Книги – окна, сквозь которые выглядывает душа».
            Генри Уорд Бичер



• Мир, каким видит его женщина, – отражение ее души, индивидуальности, интеллекта. Именно так думаешь,  читая произведения  Дины Абиловой.
 Ее героиня – женщина от Бога,  со стойким иммунитетом к  вирусу «самодостаточности», «эмансипе», феминизма и прочим «женским болезням», поразившим современниц. 
Ее героиня – Женщина, пленительная, нежная, ранимая, воспринимающая окружающий мир и свою жизнь душою своей, постигающая его мудростью своей и глубиной чувств. 
Ее героиня – женский  идеал, ускользающий от мужчин, как мираж…

   Право, какое истинное удовольствие – открыть знакомую страницу и вновь читать, словно в первый раз.  Магия слов и образов.
Строка за строкой – словно бусинки нанизываются на струны души, и каждая по-своему неповторима и не остается незамеченной, ни одной лишней – все создает единый Образ... 
Словно ощущаешь  вибрации души своей, отзывающийся в унисон на слова миниатюры…
Поэтичные и неожиданные образы – сравнения.
«… Недосказанное заклинание…
… Гроз небесных трещины…
… Вкус молчания…»
   По сути, каждую фразу невольно перечитываешь, словно пьешь по глотку, замедляясь, чтобы утолить жажду. Ни у кого на Прозе не читала таких пронзительных строк – мыслей, звучащих в памяти и  после, когда страница закрыта. И вновь хочется вернуться и снова прочесть – и снова почувствовать новое, еще не отраженное в душе прежде.

• Только за эти несколько предложений я бы  прочила  вашей миниатюре самый высокий рейтинг + читательские бонусы:

«У берегов окраинных морей затерялось чьё-то недосказанное заклинание.
Там гроз небесные трещины в упрек мужчине за то, что где-то плачет женщина, 
пряча в ладони лицо…
Вкус молчания, словно остывшего чая вкус. Он горчит потому, что холодный».


   Но дальше такая россыпь точных фраз-образов, что замираешь, ожидая «девятого» вала… И не напрасно!
Как не запомнить это неожиданное сравнение:
«Наверное, мысли имеют вес. Он некоторых мыслей так тяжело, что я чувствую внутри себя отколовшиеся от скалы камни…»

Как не остановиться, перечитывая:
«Ты никогда не просил меня о верности. Но верность это не что-то обещанное. Верность это характер души. Если хочешь её природный цвет».

Как не подивиться сравнениям, отражающим  действительную  индивидуальность мироощущения автора:
«Я иду босиком по времени. Я весёлая, а сны вижу грустные».
«Я закрываюсь твоим именем от бед. Словно укрываюсь им, когда мне холодно. Твоё имя - стена, за которой прячется моё трусливое короткое имя…»
«Разлука это пробел. Ты и Я. Если вместо буквы И ставить много пробелов, мы окажемся на разных страницах».
«Я люблю тебя. Мне хочется об этом кричать. Но я не стану голосить, чтобы не спугнуть любовь».

   Как не оценить мудрость, которая воспринимается, как откровение, в сдержанном, тихом, но оглушительно эмоциональном монологе героини:
«Не бывает грусть без рода и племени. Мне не стыдно, что я всё ещё люблю. Стыдиться своих чувств так же глупо, как укорять Бога за то, что он подарил человеку сердце».
«Когда чувствуешь вину за то, что не сложилось, начинаешь любить обстоятельства...»
 
   Слова миниатюры – словно песнь души, которую автор щедро одаривает читателя.
В ней нет фальшивых нот – творит  душа.
В ней нет ничего искусственного, «подогнанного» под читателя, написанного в угоду читательскому мнению.
Есть высокий, чисто звучащий голос, за которым хочется следовать, не задумываясь…

   Скажу одно, совершенно искренне: «Поклон Вам!»
Пишите – пишите, Диночка!
Как всегда, в Вашем повествовании, казалось бы, обычные темы обретают абсолютную новизну звучания. Настолько точно передают переменчивое состояние женской души…
Обычные слова замыкаются в предложения такой поразительной силы, словно молнии озаряющие читателя.
Да, конечно, сколько пережито каждой женщиной (читателем), но…  Слушаешь/читаешь монолог безымянной героини – и явственно чувствуешь сопричастность, что это твое, это уже было с тобой, было...

   Только лишь одно озарение властвовало над автором в час, когда рождались строки? 
   Вдруг, отразившись от небес, летели к ней отголоски мыслей незнакомых женщин? Она их собрала, окропила животворящей водой слова своего – и получилась потрясающая песнь о женской любви. Долго слышится, умножаясь  эхом, последний аккорд:

   «Если бы Боги наградили меня бессмертием,
   я бы попросила их разрешения
   поделиться этим подарком с тобой...»


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.