Ч. 11. Гл. 5 - Пересечение. Страж Порога

                Как потом я поняла, Флора вела меня в нотариальную контору.
Полумрак из-за прикрытого ставнями окна на левой стене конторы сохраняет прохладу. Строгая, богатая обстановка. Стена напротив двери  и вся стена справа заставлена рядом высоких массивных шкафов красного дерева. Они тщательно натёрты воском, в котором отражаются жёлтые, размытые блики света от старинной настольной лампы.
Сама керосиновая лампа под белым абажуром стоит на широком, заваленном книгами и пергаментными свитками столе у окна.
За столом, склонившись, сидит плотный лысый  мужчина в чёрной мантии. Перед ним – развёрнутый свиток, который он пристально изучает через лупу, всё еще не замечая нашего присутствия.
Флора теряет терпение. Подталкивая меня к столу, она возбуждённо кричит:
- Вот, наконец, я её привела!
Где документ, удостоверяющий твою личность? Ты его не потеряла? – тут же шепчет Флора мне в ухо. – Ты должна отдать его нотариусу!




Я снимаю с шеи шнурок с голограммой и ложу его на стол. Тем временем нотариус ищет другой свиток, находит и что-то вписывает в него. Проверяет голограмму и, убедившись, что всё в порядке говорит, что делать дальше.

  - Исправляй своей рукой титул  «баронесса» на «виконтесса» и ставь подпись, - говорит он, поворачивая ко мне пергамент, и предупредительно пододвигая чернильницу.  Макнув в нее гусиное перо, я всё исправляю и подписываю.
 
Тщательно проверив документ, он добавляет:

- Теперь впиши место, где ты вступаешь в права наследства и дату.
Видя мой вопросительный взгляд, добавляет:

 - Остров Сардиния. 1856 год.

Я всё написала и ещё раз поставила свою подпись. Нотариус всё ещё раз проверил, тщательно посыпал песком пергамент и объяснил:

 - Ты вступаешь в права наследства во Франции по дарственной от 1250 года на поместье Сент-Онора* и дворец в Версале.

Теперь я могу уйти из этого мира и наконец, вернуться домой.

                *** ГОСПОДИ! НА ВСЁ ТВОЯ ВОЛЯ! ***


                *

                "Долгое время мне казалось,

                что жизнь вот-вот начнётся -

                реальная жизнь. Но всегда было

                какое-то препятствие на пути.

                Что-то нужно приобрести через

                незаконченное дело.

                Это долг, подлежащий выплате.

                Когда он будет выплачен,  тогда жизнь начнется.

                Наконец, до меня дошло, что эти препятствия и

                были моей жизнью". 

                (Фр. Альфред  де Соуза)





* Сент- Онора - переводится с французского языка, как святое целомудрие.


          http://www.proza.ru/2011/11/24/1414


Рецензии
А неплохо:-)))) теперь у героини точно всё хорошо будет:-)))

Александр Михельман   20.05.2013 18:42     Заявить о нарушении
Путь успешно пройден.
Ты вернулась, но, что дальше?
как с этим жить, ведь память не сотрёшь,
как из песни не выкинешь слов.

Филун Джарин   20.05.2013 19:34   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.