Вальдемар Бонзельс Народ неба

Waldemar Bonsels, "Himmelsvolk,ein Buch von Blumen,Tieren und Gott",;  перевод с немецкого. Перевод в процессе. Следите за развитием перевода ! Добавляйте в "избранные авторы" ! ;)


                ПРЕДИСЛОВИЕ

Немецкий писатель Вальдемар Бонзельс известен российскому читателю как автор сказки "Пчелка Майя и ее приключения" (которая известна нам больше по одноименному мультфильму). "Пчелка Майя и ее приключения" – пожалуй, единственная из книг, написанных В. Бонзельсом, которую можно назвать детской в полном смысле этого слова.

Эта книга – "Народ неба" – не совсем детская, она гораздо более глубокого уровня мистицизма; основная идея книги - единство всех божьих тварей на Земле в их отношении к Богу.


                НАРОД НЕБА (ГРАЖДАНЕ НЕБА)
                Книга о цветах, зверях и Боге


ГЛАВА 1. У лесной лужайки
______________________________________________________

У лесной лужайки, на старой, почти совсем голой, липе, сидел Куно – скворец; сидел он там спозаранок и прихорашивался. Его лосная черная грудка отливала золотом восходящего солнца; птицей он был – великолепной.
Внизу, под липой, скакала трясогузка Онна. Она бежала к ручейку, который протекал неподалеку от липы.

– Доброе утро! – прокричал Куно. –   Хватит трястись ! Смотрите! вот и я прилетел! видите ? Весна наступает!
Трясогузка остановилась и посмотрела наверх.
– Ну и что? Подумаешь,– скворец,– сказала она,– много на свете скворцов.
– А вот таких как я вовсе и не много! Я один такой! Я первый прилетел, наверно даже слишком рано, понимаете?
– Понимаю,– ответила Онна,– вы не хотите свить себе здесь гнездышко...
– Здесь? И где же? На липе? Среди ворон, сов, белок и по соседству с вами? Вы прозорливы, мадам. Однако, я сразу подумал, что вы ничего не понимаете. Ну так посидите хотя бы молча. Боже мой, что за день!
– Да вы просто наглец! – сказала сердито Онна.
–  Ах, только подумайте! – вскрикнул с удивлением Куно – Многие говорят то же самое! я и вообразить себе не могу откуда могли взяться такие слухи. Народ нынче падок на дурные вести. Странно. Ну и денек сегодня, правда?
– Будь по-вашему. – Сказала Онна и улетела.
– Подождите! – прокричал скворец. – Только ничего не говорите! все равно ничего вразумительного сказать не можете. Что, например, вы о весне недавно говорили? Поразительно, как же вы, лесные птицы, становитесь болтливы, стоит только из-за облаков просочиться лучикам весеннего солнца! Встретил я тут на днях одного вьюрка, на терновнике, так он сказал мне, что он золотой воробей. Знаете, я чуть со смеху не помер. Он, значит, теперь и всю семью свою должен переименовать. А потом он полетел обратно на навозную кучу – золотой воробей – понимаете?

– Что же, он должен был разрешения у вас спросить?
– Терновник  уже зацвел. – Сказал задумчиво скворец. – Вы, вот, хоть раз сидели посреди такого цветочного великолепия, да еще при сиянии солнца? Я скажу вам, мадам… Вы всё сидите внизу да внизу, у болота своего; одно только название – птица. Но хватит, больше меня не задерживайте, мне пора.

Он подпрыгнул и полетел, прямо через посевное поле, туда, где находятся квартиры людей. Тут сломался сухой сучок и упал на мох, посреди еще не проснувшихся ветрениц.

Трясогузка собиралась и дальше дуться, но вдруг подумала: «Вовсе не стоит дуться. Во-первых, этот дурачок скворец уже улетел, а во-вторых разгулялся прелестный весенний денёк». Она вдохнула прохладный воздух, который доносился из леса. «Ммм, пахнет землей, фиалками и росой» – сказала она – «И прохлада, которой и не поверишь, пока не почувствуешь ее всем телом, до самых кончиков крыльев». И она снова начала необыкновенно, изящно трясти хвостиком – как делают одни только трясогузки, – а потом она поспешила вверх по течению ручья через заросли камыша и примул.


Рецензии