К потопам здесь привыкли все давно...

                Если бы Бог одарил меня еще одним
                мгновением жизни, я бы одевался скромнее,
                валялся бы на солнце, подставив солнечным
                лучам не только мое тело, но и душу.
                Габриэль Гарсиа Маркес



Здесь нет машин, совсем, ну ни одной,
Здесь гондольеры мышцами играют…
Кругом вода – канал Grand обводной,
И vaporetto волны рассекают.

Но мы плывем средь улочек, в тиши…
Венеция – мосты, гондолы, воды…
На площади Сан-Марко ни души -
Уж зА полночь, и звезды в небосводе.

Здесь призраки гуляют вдоль домов,
Цепляясь за балконы и карнизы,
И в небо прыгают, как призрачный комок,
Но в воды черные летят без шума, визга.

И только всплеск весла, и гондольер,
Что обернулся, чуя все движения,
Но мы плывем к рассвету…Берег сер -
Он в дымке, с нами рядом – отражения:

Ночь звездная, свет тусклых фонарей
Ласкают воды чудного залива.
Что может в мире быть дворцов старей,
Что пролетают мимо торопливо?!

А пО утру кварталы оживут,
И рестораны все предстанут в форме,
Ил, воды с магазинов уберут,-
Стихии, наводнения здесь в норме!

К потопам здесь привыкли все давно,
Никто не сможет удержать стихию,
Но все сюда стремятся все равно,
Как будто здесь живет сам Бог, мессия.

Здесь дух бунтарский, воля и свобода,
Поэзии немеркнущая нить,
Мосты здесь для влюбленного народа,
И улочки, в которых можно плыть.

Arrivederci! Ciao! – слышим всюду.
Bellissimo! – кричим друзьям в ответ.
Всевышний дал на время это чудо,
Но это время длится много лет.

Уходим, чтобы вновь вернуться завтра,
Не наяву, а, может быть, во сне…
Здесь никогда ты не увидишь авто!
Кругом вода, и счастье , видно, в ней.


На фото: Венеция. Италия. У моста Риальто.

Arrivederci – до свидания (итал.)
Bellissimo – прекрасный (итал.)
Ciao – здравствуй (итал.)
vaporetto – речной трамвай, паром (итал.)


Продолжение: http://www.proza.ru/2011/11/12/1652


http://www.proza.ru/2011/11/12/1622


Рецензии