Жизнь людей земли обетованной. Израиль. Часть 1

Пояснительная

Попадая в чужую страну, многие становятся жертвами стереотипов и вынужденного потребления искажённой информации. Сложно сказать, что лучше для путешественника: незамутнённый историческими и туристическим байками взгляд вокруг или субъективно ориентированное восприятие окружающей обстановки. «Предпродажной» информации об Израиле сегодня много везде, поэтому нет смысла пересказывать очевидные или общеизвестные вещи, а тем более религиозные и исторические догмы. С учётом довлеющего числа наших товарищей там, путеводителей и книг издано много больше, чем можно успеть изучить.

Так сложилось, что за несколько дней пришлось поездить по стране, послушать трёх диаметрально различных гидов – бывших россиян, конечно. В стране работают (и очень хорошо, кстати) весьма образованные экскурсоводы – историки, политологи, археологи и искусствоведы, конкуренция высокая. Представьте, каждый из них, проводя  тематическую экскурсию геологической, оздоровительной и сугубо исторической направленности, умудрился впихнуть аудитории собственные выкладки по внутри и внешнеполитической обстановке в стране, разложить по полочкам и объяснить религиозный уклад жизни в Израиле за какой-то час микрофонного монолога.

Дополнительно по всем вышеупомянутым вопросам пришлось выслушать эмигрантов и репатриантов. Таким образом, впервые попавшим на земли израильские, была предоставлена полная свобода для выводов и умозаключений, что и было сделано. Получился нестандартный и весьма тонкий социокультурный срез, словно Тора, гибкая, как лоза при всей напускной догматичности.

Глазами новичка-нулевичка

Например, жители Петербурга легко и просто попадают в Финляндию, поэтому за серьезный заграничный выезд такую поездку не считают. Также несерьезно россияне относятся к первому путешествию в Израиль, где полно соотечественников, мало европейцев-туристов и вообще, всё довольно привычно. Напрасно. Простота первых шагов по земле обетованной обманчива. Человек воспринимает информацию письменно, а это в первую очередь буквы и слова. Арабская вязь и еврейский алфавит категорически отличаются от латиницы, хотя и проще китайских иероглифов. На слова орнамент на иврите и художественная роспись на арабском категорически не похожа. Магазины, улицы, транспорт испещерены экзотическими узорами. На трёх языках (арабский, иврит и английский) продублированы только дорожные указатели на трассах и названия сервисов в аэропортах. Дальше – больше. В магазины заходить опасно – можно с испугу купить что-нибудь несъедобно и обязательно сделанное из перетертых бобов. Ну, разве что овощи и зелень такие же как везде. Легко опознаются на распродажах всевозможные тряпки и обувь, но покупка еды – проблема без переводчика.

Русскоязычных израильтян легко в изобилии встретить там, где торгуют всем подряд – в арабских и еврейских рыночных рядах. Выяснить же в общественном транспорте что-либо, умело оперируя набором псевдоангло-русских речевых оборотов, почти невозможно. Человеку, впервые попавшему в Иерусалим, толком не знающему языков, проблематично визуально запомнить дорогу к месту проживания. Дело в том, что все дома в большом городе, плотно скучковавшемся на довольно высоких и тесных горах, на первый взгляд кажутся одинаковыми. Архитектура интересная, но строго однообразная – город по решению мэрии был, есть и будет одет в иерусалимский камень (местный известняк-доломит). Фасады, парапеты, тротуары, стены гор – абсолютно всё в светлом камне. Такая у города фишка.

Примечательна была покупка качественного кальяна с помощью местного сопровождающего. Репатриант, питерский парень, работающий на территории поселений и знающий арабский, повез за кальяном вечером на рынок в Старый горд. Некоторые лавки были открыты. В одной из них был замечен нужный товар и начался торг. помощник на арабском языке попросил убрать с глаз долой выставленные кальяны и принести те, которые продают «для своих», что продавец и сделал.  Кальянов нашлось два, сделанных в Сирии. Выглядели они по сравнению с туристическим товаром хорошо. Проверили, побулькали и начали покупать. В процессе переговоров, ни слова из которых было не понять, мы три раза делали попытки выйти из лавки и уйти в темноту. Когда помрачневший продавец и сопровождающий уже устали препираться, выяснилось, что вместо 450 шекелей кальян будем брать за 260 – около 70 долларов. Надо сказать, купили отменную вещь – дымит, как вулкан.

Подобный фокус с восточным торгом удалось повторить при покупке сувенирной чаши самостоятельно на экскурсии в Старом городе. Времени было в обрез, гид нёсся в толпе по торговым рядам, как метеор – отстающих от группы там ждать не принято. Слово «Дорого!» на иврите разучивала заранее, но в ответственный момент забыла. В одной лавке назвали 150, я выскочила и пошла в следующую. Там начали предлагать то же самое за 120 – я свирепо мотала головой. Когда я рванулась за исчезающей в повороте группой, с расстояния метров в 30 донесся вопль «Фифти!». Рискуя отстать, я вернулась, вспомнив перевод боевого клича и купила чашку за 50 шекелей. Группу догнала, не снесла по пути ни одной стойки с побрякушками и осталась довольна мастерски проведенным торгом. Как выяснилось позднее, эти сувениры в магазинах города примерно по столько и продают.

Восточный транспорт

Неузнаваемости улицам добавляют повторяющиеся крутые спуски и холмы, разрезанные одинаковыми узкими автомобильными трассами. На первых порах добраться без помощи гида или проводника из одной точки Иерусалима в другую очень непросто.

Выяснилось главное - все городские трассы дороги ведут к Тахана Мерказит – пуп транспортного сообщения в столице, центральный автобусный вокзал. До последнего времени Иерусалим, как и многие восточные города, располагал автобусным сообщением. Всевозможные маршрутки, рейсовые городские автобусы, такси не так давно были потеснены трамваем – пока единственным электротранспортом в Израиле. Трамвайное сообщение в Иерусалиме – амбициозный проект мэрии, успешно стартовал летом 2011 года. До первого ноября в чудесных серебристых поездах, похожих на немецкое чудо скоростной рельсовой техники жители должны были кататься бесплатно, чтобы попривыкнуть, чем все и пользовались. Трамвай собрались пускать и в Тель-Авиве, неофициальной деловой столице страны. Надо сказать, что аналог метрополитена в стране есть: жители Ашдода утверждают, что маленькая подземная канатная дорога в городе – не что иное, как метро. Остальные израильтяне обижаются и не верят им, но коротенький тоннель работает.

Манера езды водителей автотранспорта характерная для востока. Водители полагают, что везут дрова, и уверены, что транспортировать их нужно как можно быстрее, поэтому в транспорте сильно укачивает. В праздники общественный транспорт не работает. Вообще никакой, что для крупного мегаполиса с числом жителей почти восемьсот тысяч, грозит обернуться экономической катастрофой. В некоторых городах транспортный шабат отменили, но столица отстаёт в этом вопросе.

В целом, общественный транспорт довольно дорого обходится тем, у кого нет своих машин. Существенные скидки только у пенсионеров. Интересно, что израильтяне совершенно спокойно садятся за руль личного автомобиля после принятия спиртного. Говорят, в конце выходных на дрогах изредка можно встретить посты полиции с трубочками, но в обычное время автоинспекции на дорогах практически нет. В стране достаточно военных проблем, чтобы уделять пристальное внимание такой мелочи, как отлов соотечественников за пьянку. В России жизненно важно такое количество сотрудников ДПС, а в Израиле полиция взяток не берёт вообще – по таким пустякам рисковать здесь не любят.

(продолжение http://www.proza.ru/2011/11/30/30)


Рецензии