158. Особенная стать Израиля
У какой страны нет собственного лица и «фигуры»? Правда, в большинстве случаев измеряется каждая «аршином общим». Но, как и гигантская Русь, крошечная Эрец Исраэль (страна Израиля) обладает-таки «особенной статью».
Похоже на то, что «необщие» мерки попыталась приложить к нашей стране редакция «общественно-политического и литературного журнала еврейской интеллигенции в Израиле», поместив в этом номере целую вереницу публицистических и социологических статей. Первая же рубрика, «Проза и поэзия», открывается (под заголовком «Израильтяне – “сделано в СССР”») отрывками из книги писателя, публициста и члена редколлегии «22» Нелли Гутиной, предложившей читателю социально-психологический портрет алии (потока репатриантов)из СССР – СНГ в её развитии и отчасти перспективе как одной из численно самых внушительных, а ментально весьма влиятельных интегральных частей израильского общества. В заметке «От редактора» (нет сомнения, что Главного: именно он, проф. А. Воронель, обозначен в списке авторов номера) поясняется, почему именно её (Гутиной) свидетельство «приобретает особую ценность: это «свидетельство человека, живущего одновременно в двух мирах и извлекающего кайф из обоих». Полагаю, имеется в виду мир нашей алии – и мир специфически израильский, в котором автор новой книги укоренена как бизнесвумен…Так или иначе, множество наблюдений автора журнального варианта книги,– как комплиментарные, так и критические по отношению к русскоговорящей (и совково воспитанной) алие, – вызовут в её составе и согласия, и отторжения.
Если фрагменты из этой книги, как и положено хорошей прозе, имеют яркую эмоциональную окраску, то статья литератора-социолога из Лондона Александра Кустарёва «Этничность и государственность» вполне академична и (как сформулировал А.Воронель) «знакомит нас со спектром современных научных взглядов на этнические различия и связанные с ними конфликты». Правда, как отмечается тут же, делает это с позиций европоцентрического мира. Но мир состоит не из одной лишь Европы, да ведь Израиль, ментально тяготея к ней, географически находится в иной части света. Тем не менее, к нашей стране, столь пёстрой по этно-национальному и конфессиональному признакам, во многом приложимы те разнообразные сведения, которые содержатся в упомянутой статье.
Взаимные отношения (и мнения друг о друге) «русской» алии и остальной части населения страны рассматривает и живущий в Тель-Авиве публицист Владимир Идзинский в своей статье под заголовком «Елена Толстая как зеркало российской ментальности». Кого пародирует в заголовке уважаемый автор – хорошо понятно, почему пародирует – тоже (хотя сомнительно: неужели достаточно быть однофамилицей (а, может, и родственницей?) «матёрого человечища», чтобы удостоиться подобной чести? В.Идзинский вступил в полемику не с российской писательницей – автором романа «Адмиралъ» (о Колчаке), а с сотрудницей Еврейского университета в Иерусалиме, опубликовавшей в начале прошлого года статью о трудностях в работе кафедры славистики этого учебного заведения. Полемист, впрочем, не отвергает наличия этих трудностей, но возмущён одним: зачем Е.Толстая выдаёт положение израильских русистов за частный случай скверного, порочного отношения израильского истеблишмента к «нашей» алие? Особенно неприемлемым ему кажется утверждение, будто такое отношение было инспирировано «сверху».
В жанр обзора не вписывается участие в полемике. Но, перечитав статью Е.Толстой, вижу, что под «верхами» израильского общества там имеется в виду не Кнессет, не правительство, а – основные СМИ страны. Правилен или нет такой подход – особый вопрос. Однако оппонент уличает славистку в «клевете и измышлениях». С таким обвинением согласиться невозможно. Травля «русской алии», увы, была! Как назвать иначе статьи в газетах, называвшие чуть ли не всех «русских» женщин проститутками, а мужчин – ворами и пьяницами?. В. Идзинский не верит, что «в автобусах грязно оскорбляли пожилых женщин», что «детей избивали в школах»… Не пришло ли в голову почтенному автору, несомненно, знакомому c инструментарием социологии, что его сведения не репрезентативны? Ведь живёт-то он в Тель-Авиве, «а страна у нас большая»... Впрочем, его замечания по поводу несамокритичности представителей «русской» алии во многом справедливы. Действительно, засевший в каждом из нас «совок» на диво живуч… Но, чем кумушек считать трудиться, почему не заметить, что и собственные его упрёки оппонентке в распространении «небылиц» – нечто довольно совковое...
Упомянутые выше три-четыре материала прямо касаются процессов межэтнических отношений в нашей стране, их значения в формировании новой израильской нации и особенно роли в этих процессах нашей, русскоязычной компоненты. Косвенно же об этой роли можно судить ещё по целому ряду публикаций номера. Несколько из них обращены к осмыслению как старых, так и новых фактов российской культуры, литературы и истории. Писатель и эссеист, помощник редактора журнала Михаил Юдсон размышляет (в статье «Побег в никуда, или Приглашение на гильотину») о новой книге историка и дипломата Петра Стегния «Прощайте, мадам Корф», где описаны перипетии Великой французской революции 1789 – 1794 г.г. Живущий в Азуре (Израиль) историк и публицист Михаил Сидоров в очерке «Владимир Соловьёв, его сторонники и противники» пишет о значении философского наследия великого русского мыслителя и поэта ХIХ века, убеждённого друга и защитника еврейства. Статья писателя Александра Мелихова (Санкт-Петербург) «Пророк, спустившийся на землю», посвящена характеристике как сильных, так и слабых сторон творчества недавно завершившего свой стоический жизненный путь А. И. Солженицына. Литературный критик Марк Амусин в статье «По ту сторону слов» даёт сравнительную характеристику прозы двух современных русских писателей: Виктора Пелевина и Павла Крусанова.
Поэзия представлена в номере большой (10 стихотворений) подборкой творчества скончавшейся в Харькове незадолго до 85-летия известной поэтессы Марлены Рахлиной, которой посвящены также крошечный, но трогательный редакционный некролог и обстоятельная статья её земляка – слависта М. Красикова. Эти и другие материалы номера не только дают понятие об интересах элиты нынешнего поколения русскоязычной общины (составляющей, как подчёркивается неоднократно в журнале, не менее пятой части населения Израиля), но и (через владеющих русским, пусть и немногочисленных, представителей других этносов страны) открывают путь к дальнейшему познанию русской культуры для разных сегментов нашего общества. Надо видеть, что не только русскоязычные олим всё глубже овладевают ивритом (в журнале представлено творчество, как минимум, двух авторов, выступающих в литературе на обоих языках: это Марьян Беленький – представитель старшего поколения алии (изящное эссе «Румба») и автор двух публикуемых рассказов - значительно более молодой Эли Бар-Яалом, известный как израильский двуязычный поэт-бард…(Не хотелось бы умолчать, что, «в пару» к «Румбе», напечатано эссе «Танго» - киевского автора Романа Казак-Барского , проникнутое тем же латино-американским темпераментом, близким совсем не «нашей» алие, что и в лирической пьеске М. Беленького).
Знаток античности, историк Роза Ляст поведала (в статье «Международный женский день в Древнем Риме» о празднике женщин (правда, только замужних), существовавшем там (только не 8-го, а 1-го марта). C ещё более древними – библейскими! – временами связывает нынешнюю современность Израиля рассказ Ильи Кутузова «Радуга». Разнообразие, а в чём-то и своеобразие интересов говорящего по-русски (но и на других языках) израильтянина передано в очень разных по проблематике, но твёрдых по убеждёности публицистических статьях Нины Воронель («Клуб троечников» - о зацикленности множества европейских и американских интеллектуалов на «политкорректности» и формальном понимании гуманизма), Микки Вульфа «О толпе», Э. Бормашенко «Прощай, очевидность», Мих. Копелиовича «Демократия в упадке: дефицит лидерства в странах Запада».
Страстные возражения поэта и прозаика из Иерусалима Владимира Ханаана против некоторых положений ранее опубликованной в «22» рецензии А. Добровича на книгу воспоминаний петербургской поэтессы Е. Игнатовой уравновешиваются доброжелательной к оппоненту репликой рецензента. Надо ещё упомянуть статью «Вот так номер!» поэта и литературоведа Ильи Кормана, дающую, как и его предыдущие работы, пример проницательного и внимательного чтения книг – и впору повторить в виде восклицания её заголовок: «Вот так номер!»: очередной номер журнала «22» помогает понять и проследить на современном отрезке времени динамичный путь формирования «особенной стати» нового Израиля.
Свидетельство о публикации №211111701743