Ганна Осадко. Рабочие кварталы

С украинского http://proza.ru/2011/11/17/596

Рабочие кварталы
просыпаются раньше всех:
тапками шаркают,
кофе потягивают,
зевают и бреются,
в чёрное окно смотрят,
а там - я.

Смотрю с другой стороны,
из сумрака бельэтажа
на сцену
утра такого осеннего,
что даже зимнего.

Даже вороны ещё спят,
даже Бог ещё вкалывает в другом полушарии,
ведь там Он нужнее сейчас, -
когда окна рабочих кварталов
расцветают в темноте
одинокими
китайскими фонариками,
развешенными от нечего делать
на склонённой сакуре
киевского рассвета.
***

Робiтничi квартали

Робітничі квартали
прокидаються найраніше:
капцями човгають,
каву цмудлять,
позіхають і голяться,
у чорне вікно дивляться,
а там – я.
 
Дивлюся з тамтого боку,
із мороку бельєтажу
на сцену
ранку такого осіннього,
що аж зимового.

Навіть ворони ще сплять,
навіть Бог ще гарує  у іншій півкулі,
бо там Він потрібніший зараз, -
коли  вікна робітничих кварталів
розцвітають у темряві
самотніми
китайськими ліхтариками,
розвішаними знічев'я
на похиленій сакурі
київського світанку.


Рецензии
У каждого своя судьба, у рабочего люда такая...
Как все хорошо подмечено, тема, вроде не популярная, в звучит как образно и разносторонне. И как всегда отличный перевод.

Муса Галимов   05.06.2023 23:29     Заявить о нарушении
Доброе утро, Муса!
Спасибо, что навестили и оставили доброе слово. Душа вновь бабочкой вспорхнула и радость свежести вдохнула...

Анна Дудка   06.06.2023 05:51   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.