Другая Белая. Восток и Запад Христа

                ***


Началось все давно и не вдруг. Христианство медленно, но верно создавало две разные системы миропонимания  и, как следствие, существования, на европейском Востоке и европейском Западе.

На востоке - Византийская империя, и молодая, уже выбравшая себе путь в ее форватере, Русь. В модели мира, созданной русским православием, человек был как бы  без места. Откуда же было взяться этому месту, если реальный земной мир не считался достойным обживания и улучшения – он плох и грешен. Он временный.  Идея постепенного обустройства жизни путем «малых дел» здесь никогда не работала. Власть земная, власть небесная – два столпа, к которым прислонялись. Прислонившись к власти ли, к идее ли, разве  жизнь устроишь?! Не жизнеустройство, а вечный поиск сильного плеча и сильной руки не уверенных ни в чем и не способных ни к каким формам социальной самоорганизации людей.

На западе - развалины Рима и понаехавшие-понаплывшие-понаприскакавшие из разных мест варвары. Приняв христианство и веря в то, что рай или ад неизбежны, они, тем не менее, с полным уважением относились к земной жизни. Обустраивали ее шаг за шагом, обязанности строго выполняли, поэтому и права свои отстаивали. Власть не обожествляли и благ халявных от нее не ждали. (Даже слова, полностью соответствующего русскому слову «власть», в английском языке нет). Люди сами создавали свое земное человеческое сообщество. Отсюда все: закон и уважение к нему, чувство собственного достоинства, «взрослость» западного человека и даже европейская вежливость – не что иное, как осознание своего законного места на земле и уважение к такому же законному месту другого. Такая вот социальная антропология!

               
 


Рецензии
У нас у всех свой взгляд на историю России и свое отношение к демократии. Даже это слово все понимают по - разному. Ирина Аллен в своей книге "Другая белая. Восток и Запад" придерживается, конечно же, западных позиций. Мне они тоже близки, ведь следуя примеру автора, в английском языке слово сивилл - означает вежливый, а на русский оно переводится, как цивилизованный. То есть простую вежливость, то, что для англичан норма поведения мы воспринимаем за гораздо большее. Так и с демократией.
В России она и не может быть такой же, как в Англии хотя бы по причине разницы в размере территорий.
Книга написана прекрасным, грамотным языком и заставляет читателя задуматься о многом. Что еще нужно для того, чтобы приятно провести время и к тому же с пользой!
С уважением, Татьяна Диттрич

Татьяна Диттрич   11.12.2012 17:17     Заявить о нарушении
Спасибо, Татьяна. Ваш отзыв важен для меня. Вы правы: и история у всех разная, и взгляды на нее разные. Сейчас, когда мир стал более открытым, сравнений типа "у них" и "у нас" не счесть. Мне интересна не просто констатация фактов, а глубинные истоки различий, которые, по моему, коренятся в том, как формировалась социальная психология того или иного народа. Впрочем, книга моя - "дамская", просто "дама" иногда задумывается )) И эта "дама" сильно сомневается в существовании такого феномена, как "демократия в России". У всех свой взгляд.
С большим уважением,
Ирина Аллен

Ирина Аллен   18.12.2012 00:04   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.