I wandered lonely as a cloud William Wordsworth
THat floats on high over vales and hills,
When all at once I saw a crowd,
A host of golden daffodils;
Beside the lake, beneath the trees,
Fluttering and dancing in the breeze.
Continious as the stars that shine
And twinkle on the Milky Way
They stretched in never-ending line
Along the margin of a bay;
Ten thousand saw I at a glance,
Tossing their heads in sprightly dance.
The waves beside them danced, but they
Outdid the sparkling waves in glee:
A poet could not but be gay
In such a jocund company.
I gazed—and gazed—but little thought
What wealth the show to me had brought.
For oft, when on my couch I lie
In vacant or in pensive mood,
They flash upon that inward eye
Which is the bliss of solitude,
And then my heart with pleasure fills
And dances with the daffodils.
"Я одиноким облаком парил среди небес"(Вильям Вордсворс)
Я одиноким облаком парил среди небес
Я был одним из тех, что проплывают дружной вереницей
Над зеленью холмов
И необъятные луга цветов своею прелестью чаруют золотистой.
Желтеют бутоны цветов на опушке лесной
Их ветер, танцуя влечет за собой.
Так бесконечно, словно звездный океан
В своем прекрасном и сияющем великолепье
Что бесконечною пронизан звездной цепью
Их тянутся ряды вдоль берегов
И тысячи цветов качая головами свой танец повторяют вновь и вновь.
Повсюду волны колышутся и блещут
Чей танец радости непревзойден
Поэт не в силах быть таким, но он беспечен
Когда толпою радостной он окружен
Я любовался ими полон изумленья
В душе навеки сохраняя чудное виденье.
Как много чувств в моей душе бывает!
О как в раздумье я бываю погружен,
Но неизменно вспоминаю
тот ослепительный волшебный сон
Когда передо мною вновь так живо , играя красками и светом
Предстали милые нарциссы , свой танец повторяя с ветром.
Свидетельство о публикации №211111801522