Роберт Бернс. Плач матери

Судьба распорядилась, и стрела, спеша,
Пронзила дорогое сердце.
А с ним и радость вся ушла,
Что жизнь мне дать могла.

Созданье молодое от руки жестокой
Пролило слезы и мертвое в бесчестии лежит.
Так пала гордость всех моих надежд
И омрачились будущие годы.

В кустарнике мать-коноплянка
Оплакивает отнятого у нее птенца.
Так я, ради погибшего, мне дорогого сына
Скорблю по нем день изо дня.

Смерть, твоего боялась часто я удара рока.
Теперь, желанная, я раскрываю грудь свою;
О, положи меня покоиться глубоко
С тем, кого я люблю!


A Mother's Lament

Fate gave the word, the arrow sped,
And pierc'd my darling's heart;
And with him all the joys are fled
Life can to me impart.

By cruel hands the sapling drops,
In dust dishonour'd laid;
So fell the pride of all my hopes,
My age's future shade.

The mother-linnet in the brake
Bewails her ravish'd young;
So I, for my lost darling's sake,
Lament the live-day long.

Death, oft I've feared thy fatal blow.
Now, fond, I bare my breast;
O, do thou kindly lay me low
With him I love, at rest!


September 1788


Рецензии
It was a great joy to get acquainted with your works. Unfortunately, I have completely forgotten Latin typewriting and never dealt with English poetry, so not too many words can I produce. Still I can appreciate your style and deep feelings. LUCK.

Горешнев Александр   21.11.2011 03:56     Заявить о нарушении
Dear Alexander,

Thank you very much. I am glad that you think so about my works, especially about the translation of Burns's verse. The translation is my favourite hobby.

Анна Фаревилова   21.11.2011 23:19   Заявить о нарушении
what else can i find from yours? thanks. p.s. translations i mean.

Горешнев Александр   22.11.2011 11:12   Заявить о нарушении
Y menya bylo 2 perevoda ran'she. 'She Walks in Beauty' by Lord Byron and 'Behold The Hour, The boat, Arrive' by R.Burns.
Planiryu perevesti drugie. No y menya s rifmoy ne poluchaetsya.

Spasibo Vam, za proyavlenniy interes.

Анна Фаревилова   30.12.2011 23:25   Заявить о нарушении
so glad hear from you again.never mind your rythme/there is another adour that means ag.

Горешнев Александр   31.12.2011 01:36   Заявить о нарушении