Мельница Одина. Действие первое. Картина вторая

Картина вторая.
Ранее заснеженная гора теперь покрылась молодой  зеленой травкой. Солнце клонится к закату. На нижнем уступе горы появляется король Олаф в боевом облачении. За королем , прихрамывая, следует старый военачальник Миккель. Взглянув на  вершину горы король замирает, задумавшись.
Миккель (почтительно поклонившись): Государь, темнеет. Прикажете заночевать тут?
Король Олаф (очнувшись от раздумий): Что? Ах, да! Ступай, мой славный Миккель, вели разбить лагерь здесь, на этом склоне. Я чувствую, он где-то здесь. (Миккель, поклонившись, собирается уходить. Король, вспомнив о чем-то, кричит ему в след). Да! И не забудь выставить часовых понадежней!
Миккель, вновь поклонившись, уходит. Король, чуть помедлив, следует за ним. Однако, сцена не долго остается пустой – на месте, где только что стоял король Олаф, появляются два воина-часовых.
Кирре (зевая и потягиваясь): Вот скажи ты мне – чего мы забыли в этих горах? Скоро год, как я служу у короля, и все это время мы только и делаем, что скачем по скалам ровно дикие серны. Того и гляди, свалимся в пропасть или свернем себе шею.
Пер (удивленно): Ну и дела! Да неужто ты так-таки ничего и не знаешь?!
Кирре (лениво): О чем это ты?
Пер (оживленно): Видать, ты не здешний? В нашем краю даже малые дети наслышаны о том, что случилось тогда в замке короля Олафа.
Кирре (снисходительно): Моя  родина -  Швеция, а в этих местах я недавно. (Позевывая). Ну, так что там случилось в королевском замке?
Пер (охотно, впадая в эпический тон): Ну, слушай. Было это давно, почти тринадцать лет назад. У нашего доброго короля Олафа родился сын, принц Эспен, - здоровый, крепкий, как дубок, настоящий викинг! По такому случаю король Олаф приказал устроить пир, да такой, какого еще и не бывало. Целый день с утра и до вечера в замок толпой текли гости – заморские принцы да князья, крестьяне из окрестных хуторов, воины, бродячие торговцы и странствующие монахи – словом, все кто только хотел и мог добраться до гостеприимного замка норвежских королей. Уже начинало темнеть, и стражники хотели было поднимать мосты, как вдруг на дороге, ведущей к замку, показался еще один запоздалый гость. Это был рыцарь в темных доспехах на черном как сажа коне. Видимо, он явился издалека, ибо никто из гостей короля никогда прежде не видел его и не знал ни его имени, ни звания. Но широк был стол у короля Олафа, и всем нашлось за ним место на праздничном пиру. Всю ночь весело звенели бокалы и от всей души славили гости королевскую чету и их наследника. Только под утро сморил сон усталые головы пирующих, и кто как сидел, так и заснул за убранным яствами столом. А когда пробудились от тяжкого сна гости и их щедрые хозяева, оказалось, что колыбелька наследника пуста – принц исчез. А вместе с ним исчез и темный рыцарь. И люди говорят, будто это сам горный тролль отвел всем глаза и похитил наследника. Так в тот черный день поклялся наш король Олаф, что не будет ему покою, пока не доберется он до тролля и не вырвет из его мерзких лап принца Эспена. И вот, с тех самых пор не зная отдыха он ищет в горах логово треклятого тролля…
Кирре (пораженно): Ну и ну! Чего только не бывает на свете! А за что горный тролль так невзлюбил вашего короля?
Пер: Король Олаф любил свой народ и хотел, чтобы все в его королевстве жили богато и счастливо. Он научил людей делать в горах штольни и добывать руду, золото и драгоценные камни. Ну, и, понятно, старому троллю пришлось не по вкусу, что его богатства уплывают у него из-под носа… (Внезапно насторожившись). Чу! Слышишь, идет кто-то? (Кричит в темноту). Стой! Назови себя, или я разрублю тебя своим мечом, как …
Король Олаф (спокойно): Это ты, мой старый Пер? Ты не узнал своего короля?
Пер (низко кланяясь): Простите, Ваше величество. Стариковские глаза видят плохо, да и темень такая, что один черт, ничего не видать.
Король Олаф: Ты прав, ночь и правда выдалась не из светлых. (С улыбкой кладет ему руку на плечо). Но если глаза твои не так хороши, как раньше, то на слух твой я по-прежнему могу положиться. Ты по-прежнему наш лучший дозорный. Но теперь иди, отдохни, я сам буду нести твою вахту. Все равно, мне сегодня не спится. Нет-нет! Не возражай! Иди. (Кирре). Иди и ты, воин. Доброй вам ночи.
Воины с глубоким поклоном удаляются, а король Олаф устало опускается на камень и чело его окутывают невеселые думы. Он так погружается в свою печаль, что не замечает, как восходит над горами луна, и ее свет заливает вершину горы. На освещенное луной пространство неуклюже карабкается тролль, чуть позади него, нагруженный мешками и прочим скарбом, следует маленький, тощий тролльчонок.
Тролль (сварливо): И вечно эти вороны все переврут и напутают! Так и знал, что зазря протаскаюсь всю ночь. (Тролльчонку). Эй, ты! Где ты там прячешься?! Смотри, не смей даже подумать убежать от меня! Оторву голову вот этими руками!!! А ну, живо отвечай – ты слышал, как я разговаривал с воронами?
Тролльчонок (испуганно): Да, господин.
Тролль: Ты помнишь, о какой именно горе они говорили?
Тролльчонок (поспешно): Да, господин! Они говорили об Одинокой горе.
Тролль: Отлично! Значит, я правильно запомнил. Но, где же, тогда, эта чертова мельница, а?! Где, я тебя спрашиваю?! Ну, если окажется, что эти болтуны разыграли меня, уж я тогда до них доберусь!!! Доберусь, будь уверен! И тогда только перья полетят в разные стороны! Я им в глотки забью их дурацкие враки, я… (Неожиданно замечает мельницу). Вот так так! Гляди-ка, не обманули! Вот она, голубушка! Лежит, как миленькая. Ждет старикана Одина. А напрасно! Не видать больше Одину мельницы, не видать, как королю Олафу принца Эспена…
Король Олаф (выскакивает перед троллем из-за камня с мечом в руках, тролльчонок, завидя его, поспешно скрывается за камнями): Стой! Не двигайся, ибо, клянусь Одином, я убью тебя! (Хватает тролля за шиворот). Но прежде я вытрясу из тебя твою черную тайну. Отвечай, где мой сын? Где принц Эспен?
Тролль (примиряюще): Тише-тише, благородный король Олаф! Если ты будешь тряси меня так сильно, то вытрясешь из меня весь дух, и тогда уж тебе никогда не добраться до  моей тайны. И будь я проклят, если ты увидишь когда-нибудь еще своего сына. (Король ослабляет хватку. Тролль потирая шею). Вот, так-то лучше. Давай-ка поговорим. Много лет мне удавалось водить тебя за нос, но сегодня, должен признаться, ты застал меня врасплох. Что ж, я не из тех, кто не умеет достойно проигрывать. Увы! Твоя взяла. Так и быть, я расскажу тебе, куда я спрятал твоего сына. Гляди! (Тролль указывает куда-то вдаль). Видишь, пещеру на той черной скале? Туда я и заточил принца.
Король Олаф устремляет взгляд туда, куда указывает тролль, а тот, воспользовавшись тем, что король отпустил его, тихонько прокрадывается к нему за спину и хочет уже толкнуть короля в пропасть. Но, споткнувшись о высунувшуюся вдруг из-за камня ногу тролльчонка, тролль спотыкается. Шум привлекает внимание короля Олафа, он тотчас понимает, что задумал тролль, и наносит ему страшный удар мечом. Но тролль успевает загородиться от удара мельницей. От удара мельница разбивается и жернова катятся вниз с горы в разные стороны. У тролля в руках остается только рукоятка. Всю эту сцену наблюдают  с лежащих на скале валунов вороны Хугин и Мунин, прилетевшие на шум, поднятый троллем
Тролль (зловеще хохочет): Славный, славный удар! Ай, да король Олаф! Он мечтал принести своему народу покой и благоденствие, а вместо этого обрек на голодную смерть! Добрый, славный, великодушный король Олаф! (Неожиданно оборвав хохот, тролль бросает взгляд на небо). Светает…  Что ж, рад был  повидаться, но, пожалуй, мне пора. Счастливо оставаться. Не поминайте лихом!
С хохотом и кривляньем тролль исчезает в трещине скалы, на камни со звоном падает брошенная им рукоятка  мельницы. Король не обращает на нее внимания, пытаясь вновь схватить тролля, он бросается за ним, но безуспешно.
Конец второй картины.


Рецензии