Друзьям Прозайцам

...И пошел я в люди...

   Всяк, пришедший на прозу.ру, принесший сюда свои "бессмертные творения", непременно захочет посмотреть - а что же творит народ, который здесь, рядом со мной, локоть, так сказать, к локтю?.. Не исключением был и я. И что же? Теперь уж и не припомню, но кто-то мудро выразил истину, в общем-то лежащую на поверхности: ЗА ИНТЕРНЕТ ЛИТЕРАТУРОЙ - БУДУЩЕЕ! Вот это - правда. С этим я согласен на двести процентов!

   Но... море литературное на наших с вами глазах явно обратилось безбрежным литературным океаном, плыть в котором без руля и ветрил оказалось практически невозможным. И если в литжурналах сохранились какие-то редакторы, в издательствах тоже есть таковые, правда больше выполняющие роль технических (за ваши "бабки" - публикуйте всё, что угодно!), то здесь, где обитаем мы с вами - нет никого (не считая модераторского пригляда за матерщиной и экстремизмом). Будем сами определятся. Когда-то давно узнал житейскую мудрость: достаточно прочесть один абзац - и станет понятно с кем имеешь дело. С ошибками всё ясно - если в первом же абзаце полно грамматических и орфографических - извиняйте! Пусть, как говорится, вас Пушкин читает, коли вы, любезный, не удосужились - "рускую языку на разум себе поиметь" - чао, как говорится, какао! Кроме же грамотности в литературе есть ещё много такого, что в учебниках не прочтешь...

   Ладно, говорю я сам себе, хватит умничать! Сам-то не больно далеко ушел... А всё это предисловие затеял я, чтобы познакомить моих читателей с одной, понравившейся мне статьёй на эту тему в журнале, которые мы традиционно называем "толстыми". Для начала небольшой отрывочек из неё, а потом и адресок, если кому захочется познакомиться с нею до конца:

Вадим МАКШЕЕВ

МОИ РЕДАКТОРЫ

1. ЕСЕНИНА ТОГДА Я НЕ ЧИТАЛ...

   В последние годы в России значительно возросло количество издающихся книг. На титульном листе каждой значатся автор и издательство, но в отличие от не столь давнего времени сплошь и рядом отсутствует фамилия редактора. В большинстве книжных издательств, численность которых также намного увеличилась, редакторы если и есть, то функции их сугубо технические. И если прежде каждая рукопись проходила через некое редакторское сито – ее рецензировали, обсуждали на редакционном совете, то сегодня ничего подобного нет. Шлюзы открыты. Любому потенциальному автору, чтобы опубликовать им сочиненное, будь то роман, стихи или частушки, требуются лишь деньги на типографские расходы. Не надо искры Божьей – таланта, не надо мастерства, знаний, не надо даже элементарной грамотности. Издательство напечатает все. Ранее бытовал термин “самодеятельный автор”, теперь каждый опубликовавший книжку – писатель. Еще легче прослыть им в т.н. интернет-литературе.

   Не хочу, чтобы мои слова восприняли в том смысле, что занятие литературой удел избранных. Начинающим авторам надо где-то публиковаться. Тревожно то, что поток претендующего на художественную литературу словотворчества снижает порог этической и эстетической чуткости, как тех, кто пытается вступить на стезю литературы, так и тех, кто еще что-то читает. Нередко слышу, что литература – это самовыражение автора, и никто не должен стоять на его пути к читателю. Но не всякое самовыражение следует выносить на публику.

   “В литературе русской не должно быть никакого баловства, – утверждал в конце своей жизни Виктор Петрович Астафьев. – За нашей спиной такая блистательная литература, возвышаются горами такие таланты, что каждый из нас, прежде чем отнять у них читателя хотя бы на день или час, обязан крепко подумать над тем, какие у него есть на это основания”.

   Казалось бы, такому мастеру слова как Астафьев, не нужен был редактор. Но он у него был. Постоянный и несменяемый – Агнесса Федоровна Гремицкая. Мне довелось с ней встречаться на литературных встречах в Овсянке (село на берегу Енисея, где родился писатель) куда Астафьев неизменно приглашал из Москвы и Гремицкую.

   Однажды я поинтересовался у нее, приходится ли ей править астафьевский текст?

   “А для чего же тогда вообще редактор? – в свою очередь спросила меня она. – Я делаю на полях рукописи свои пометки: где-то повтор, где-то нестыковка по времени, где-то кажущиеся мне смысловые неточности... Правит Виктор Петрович сам. В большинстве случаев он со мной соглашается, но иногда оставляет все, как есть”.

   Астафьев относился к своему редактору по отечески. В последнем томе его прижизненного собрания сочинений, где опубликована его переписка со многими людьми, есть и очень теплое письмо, адресованное Агнессе Федоровне. Внизу под письмом приписка жены Астафьевой Марии Семеновны, кстати тоже члена Союза писателей: “Асенька... Мне чем дальше, тем больше хочется тебя повидать, поговорить, послушать тебя. Я давно и преданно тебя люблю. Твоя МарСем”. Прекрасный образец взаимоотношений писателей и редактора.


Вот и адресок:  http://magazines.russ.ru/din/2006/9/mak45.html


Рецензии
Отличная статья! Подпишусь под каждым Вашим словом! Особенно спасибо за цитату Астафьева:
“В литературе русской не должно быть никакого баловства, – утверждал в конце своей жизни Виктор Петрович Астафьев. – За нашей спиной такая блистательная литература, возвышаются горами такие таланты, что каждый из нас, прежде чем отнять у них читателя хотя бы на день или час, обязан крепко подумать над тем, какие у него есть на это основания”.
Святая истина!

С уважением,
Екатерина

Екатерина Зверева   20.05.2018 23:28     Заявить о нарушении
Спасибо, Екатерина, за поддержку в мыслях и делах! Успехов вам в творческих свершениях!

Александр Курчанов   26.05.2019 08:11   Заявить о нарушении
На это произведение написано 27 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.