Про переводчика

Один человек работал переводчиком. Работал с утра до ночи, а иногда и по ночам тоже. Получал за свою работу копейки, пил по-чёрному, и мечтал удавиться. И вот однажды ночью пришёл к нему непонятный дяденька, и говорит:

«Не спеши вешаться. Знаю я, как горю твоему помочь!»

Переводчик обрадовался.

«Дайте-ка угадаю», говорит. «Вы – заказчик, предлагаете мне долгосрочный выгодный проект».

«Совершенно верно!» отвечает ему дяденька.

Переводчик ещё больше радуется. А дяденька к нему сзади незаметно заходит. Открывает рот, а там у него – клыки!

…С тех пор тот переводчик так и работает антропоморфным переводчиком. Хотя днём лежать в закрытом гробу с ноутбуком на груди не слишком удобно. А когда приходит ночь, он спрыгивает с балкона и бежит в компании таких же, как он, рыскать по неосвещённым улицам и тёмным полям в поисках заплутавших источников гемоглобина. Зато для пьянства у него больше нет причин.


Рецензии