Происхождение швали
Кабальеро – испанское название дворянина. Отсюда – конное войско «кавалерия».
Во французском же языке, более мягком, чем испанский, кавалер стал «шевалье». Карл стал Шарлем.
Многие знают, что слово "шаромыжник", означающее мелкого мошенника, даже нищего, побирушку, происходит от французских слов "шер ами", то есть "дорогой друг". Так французские солдаты, голодающие и мерзнущие, обращались к милосердным русским, зла не помнящим.
Что ж, будем благодарны за подаренное слово. Даровали же русские воины парижанам наименование малых кафе "бистро".
Но почему-то подумалось, откуда же в русском языке возникло словечко «шваль»?
Не оттого, что где-то что-то свалялось, завалилось, а потому, что замерзающий в сугробах суровой осени 1812 года французский гренадер или вольтижер кричал проезжающему мимо казаку: «Шевалье! Шевалье!»
Конный воин с презрением говорил товарищу: «Шваль какая-то»
Действительно, кутающиеся в кацавейки, женские платки и шали, некогда гордые кирасиры и драгуны с конскими хвостами на касках, и стали видимым образчиком швали.
5 декабря 2011
Свидетельство о публикации №211120801700
Александр Аввакумов 28.04.2017 09:17 Заявить о нарушении
Сергей Владимирович Жуков 28.04.2017 09:27 Заявить о нарушении