Размышлизмы учителя иностранных языков, лингвиста-

Размышлизмы учителя иностранных языков, лингвиста-филолога.
Я, вообще-то, ещё с коммунистических времён, будучи членом КПСС и учителем иностранных языков в школе, привык читать газеты и книги не только на русском языке, а и на иностранных, в частности на испанском и на английском, так вот, так уж получалось, что после встреч с иностранцами я получал много разных газет, журналов и книг, из которых узнавал много интересного и полезного, о чём не писали в коммунистических газетах и журналах и, выступая на партийных собраниях я часто задавал вопросы о политике, на что мне отвечали, что нужно соблюдать Устав КПСС и следовать Генеральной линии КПСС, в частности читать газету "Известия", на что я говорил, что прозападные газеты на русском языке, как истинный патриот не люблю читать, на что мне отвечали, да как вы смеете так говорить о газете "Известия" и не умничайте и не козыряйте своими знаниями иностранных языков, а следуйте русским словарям, а не приводите аргументы какого-то прозападного французского лингвиста Фердинанда де Соссюра, а читайте и изучайте работы русского лингвиста Щербы Льва Владимировича, иначе выговор вынесем вам с занесением в личную карточку (где она теперь, не знаю, хотел бы на память оставить, как партийный билет...), а я возражал, что имею право на критику и самокритику. Ну да ладно..., проголосовав за "Справедливую Россию", так как я в настоящее время нахожусь на обеспечении ПенСИОНного фонда Российской Федерации, как пенСИОНер по возрасту, а Партия пенСИОНеров, как известно, вошла в состав Справедливой России, то я, не имея никакого отношения к партии Власти, естественно, не голосовал за "Единую Россию", и мне очень не понравилось, что мне положили в почтовый ящик Вестник "Единой России" в Санкт-Петербурге от 28 ноября 2011 года, а я эту газету не выписывал. Так вот, зная, что написано в словарях русского языка и зная иностранные языки, а также зная постулат Ф. де Соссюра о двойственной сущности языкового знака и что в России царской были славянофилы, народники и западники, я увидел в названии газеты, что Вест - это West, то есть Запад в переводе на русский язык с английского, а Ник - это всем изВЕСТно и понятно, что это Победа в переводе с греческого, так вот и получается, что Вест-West-Запад - Ник-Победитель... "Единой России"! А ведь в моём роду Кассихиных по мужской линии аж до шестого поколения все были православные российские христиане и знали только русский язык и мои размышления считали крамолой, ну и ещё разное говорили. Да, хорошо знать углублённо иностранные языки или плохо и вредно - это спорный вопрос, а вот на руководящую работу в КПСС меня так и не взяли из-за моих знаний и рассуждений, а в современной России я вообще потерял бюджетную работу учителем иностранных языков - умники в России не нужны, а нужны только работяги.


 
 
 
 


Рецензии