Roses are red
Решил похулиганить, перевел четверостишье 18+. Думаю, для тех, кто знает английский, оно будет забавным.
***
Roses are red
And ready for plucking
You’re sixteen
And ready
for
high school.
© Kurt Vonnegut
Розы созрели —
Пора их срывать.
Тебе уж шестнадцать,
Пора тебя
отправлять
в старшую школу.
***
Кстати, когда Курт Воннегут писал его, он тоже хулиганил. Он ведь просто переиначил известный, популярный стишок, который связан с празднованием Дня святого Валентина:
Roses are red,
Violets are blue,
Sugar is sweet,
And so are you
«Розы красные,
Фиалки синие,
Сахар сладкий,
Как и ты»
Свидетельство о публикации №211121301447