Roses are red

Вспомнил, что когда-то изучал языки.
Решил похулиганить, перевел четверостишье 18+. Думаю, для тех, кто знает английский, оно будет забавным.

***

Roses are red
And ready for plucking
You’re sixteen
And ready
for
high school.

© Kurt Vonnegut

Розы созрели —
Пора их срывать.
Тебе уж шестнадцать,
Пора тебя
отправлять
в старшую школу.

***

Кстати, когда Курт Воннегут писал его, он тоже хулиганил. Он ведь просто переиначил известный, популярный стишок, который связан с празднованием Дня святого Валентина:

Roses are red,
Violets are blue,
Sugar is sweet,
And so are you

«Розы красные,
Фиалки синие,
Сахар сладкий,
Как и ты»


Рецензии