Ночи черные глаза

С лакского (Сугури Увайсов)

Темной ночи тишина
Так загадочна и страстна,
И желанна, и нежна,
Блеском черных глаз опасна.
Сердце трепетно опять
Томною надеждой дышит,
Руки лодками скользят,
В шелке ночи пристань ищут.
Магией любви зажженный,
Огонек горит во мне.
Мигом счастья обожжен я
В этой сладкой тишине.
Среди трав степных пьянею!
Шепчет ласковая ночь
О любви. Слова несмело
Ветерок уносит прочь.

Растворилась ночь, сгорела
В пламени волшебных глаз.
Счастья моего свидетель,
Звездный небосвод погас.
Все растаяло с рассветом,
Словно сказочный туман.
Звезды… Ночь…
                А было ль это?
Сон? Мираж? Самообман?

Ах ты, боль моя ночная!
Снова сердце защемит.
Черных глаз ночных сиянье –
Быль и небыль – счастья миг,
Сон, приснившийся однажды?
Явь, похожая на сон,
Где в глаза –  темнее ночи  –
Был так страстно я влюблен?..


Рецензии
Мне понравился перевод. Хотя и не знаю оригинала, но почему-то чувствуется, что, несмотря на кажущуюся простоту метро-ритма, или благодаря ей? уловлено лавное.

Николай Старорусский   16.01.2012 10:23     Заявить о нарушении
Спасибо, Николай. Обязательно передам Ваш отзыв Сугури Увайсову - с ним мы сотрудничаем много лет и, наверное, уже, действительно, понимаем друг друга с полуслова. На Стихи.ру у меня переводов больше.

Любовь Шубная   16.01.2012 18:20   Заявить о нарушении