Арабский в йемене

ЯЗЫКОВАЯ СИТУАЦИЯ В ЙЕМЕНЕ
Основное население Йемена составляют арабы – 1,7 млн. человек, или 81% всего населения. Национальные меньшинства представлены прежде всего индийцами, пакистанцами и сомалийца-ми.
Из языковых семей, представленный в Йемене, относительно крупными являются африкан-ская (семитская и кушитская группы) и индоевропейская (индоарийская группа). На языках семитской группы, наряду с южнойеменцами и другими арабами-выходцами из различных арабских стран, проживающих в Йемене, говорят жители восточных районов страны и о-ва Сокотра, бесписьменные языки которых образуют южную подгруппу семитских языков и известны под названиями мехри, шехри, или джибали, и сокотри. Носители этих языков в подавляющем большинстве являются билингвами. Вторым своим родным языком они считают один из южнойеменских территориальных диалектов арабского языка.
Состав функциональной парадигмы современного арабского языка включает три страты:
1. современный арабский литературный язык;
2. обиходно-разговорный язык;
3. территориальные диалекты.
Функционирование классического арабского литературного языка ограничено религиозно-ритуальной сферой. Помимо арабского языка сферы коммуникации в стране обслуживаются также современными живыми языками (диалектами) Южной Аравии и английским языком. В Йемене АЛЯ используется не только во всех сферах официального общения – в государственном управлении и делопроизводстве, но и в сферах науки, образования, художественной литературы и массовой коммуникации. употребляется АЛЯ и как язык межарабского общения.
АЛЯ в Йемене, в целом, лингвистически незначительно отличается от общеарабского лите-ратурного языка, распространенного в других арабских странах. Однако носители АЛЯ в этой стране, как показывает анализ официальных документов и публикаций в периодической печати, нередко допускают нарушения общелитературных норм не только в устной, но и в письменной форме языка. Наиболее часто встречаются грамматические ошибки, а также лексические заимствования из территориальных диалектов.
Несмотря на относительно широкий диапазон использования АЛЯ в деловой и интеллекту-альной жизни, в неофициальном общении это языковое образование практически не встречается. Наблюдения показывают, что даже в официальных ситуациях государственные и партийные деятели редко прибегают к литературному языку. Это объясняется, с одной стороны, значитель-ным расхождением между литературным языком и живой разговорной речью местных арабов, существенным различием в лексическом составе между этими двумя формами, а с другой – конкретно-историческими условиями существования йеменского народа. До приобретения независимости, в 50-60 гг., арабский язык практически был вытеснен из политической и культурной жизни страны и не являлся официальным языком колонии. В 1967 г. население страны на 95% было неграмотным. В этих обстоятельствах АЛЯ на территории страны не развивался и не распространялся. Возможность развития имели только различные говоры и территориальные диалекты, которые стали основным средством общения большинства населения страны.
Литературный язык Йемена в отличие от АЛЯ таких арабских стран как Сирия, Египет, Ирак и др., не имеет литературно-письменных традиций – здесь не получили должного развития различные стили, свойственные современному АЛЯ в этих странах. Для населения Йемена, в целом, характерно пассивное владение литературным языком.
Образованные люди стараются не говорить на диалектах. Однако в связи с тем, что они недостаточно хорошо владеют литературным языком, и, учитывая тот факт, что АЛЯ не всегда понятен для окружающих, эту форму языка они практически не используют. В такой ситуации в южнойеменском обществе, особенно среди зарождающейся интеллигенции, резко возросла роль нового языкового образования, занимающего промежуточное положение между двумя крайними формами арабского языка: литературным языком и территориальными диалектами. Для обозначения этого языкового образования используется термин «обиходно-разговорный язык», поскольку оно действительно становится основным средством обиходно-повседневного общения. По своему характеру это промежуточный, или как его иногда называют средний язык, который включает в себя как элементы АЛЯ, так и территориальных диалектов.
Для обиходно-разговорного языка, как и АЛЯ, характерны наддиалектность, нивелирование некоторых диалектных признаков, а с территориальными диалектами его связывает общность функций, а также отсутствие кодифицированной нормы, присущей АЛЯ.
Важной особенностью обиходно-разговорного языка Йемена является преобладание в нём элементов народно-разговорного языка. Это объясняется 3-мя причинами:
1) отсутствием значительного слоя интеллигенции;
2) отсутствием развитых научных и литературных традиций, что, в свою очередь, затрудняет его изучение и мешает регулированию процесса формирования обиходно-разговорного языка, развитие которого происходит стихийно;
3) ограниченной возможностью страны по подготовке специалистов с высшим образованием в самой республике.
Другим компонентом языковой ситуации в Йемене является южнойеменский диалект – совокупность территориальных диалектов, на котором говорит всё коренное население и который является основным средством общения в быту и при неофициальных отношениях между говорящими. В настоящее время территориальные диалекты Йемена обслуживают не только общение в семейно-бытовой, но и в административной сфере. Официальные лица в своих выступлениях употребляют территориальные диалекты, что помогает им установить контакт с широкой аудиторией и добиться её поддержки.
Диалекты проникли и в сферу массовой информации, на них ведутся специальные радио- и телепередачи.
Особым компонентом языковой ситуации в Йемене является английский язык, который всё ещё продолжает играть значительную роль в языковой ситуации страны, хотя правительство и его политика направлена на полное вытеснение английского языка из всех сфер общения.
Таким образом, анализ языковой ситуации в Йемене свидетельствует о сложности языковой ситуации даже в этнически однородных и практически моноязычных коллективах. Это объясняется, с одной стороны, тем, что арабский язык в Йемене неоднороден и представляет собой совокупность дифференцированных форм этого языка – АЛЯ, обиходно-разговорного языка и территориальных диалектов, а с другой – функционированием второго языка (английского) и наличием языков других этнических групп (индийцы, сомалийцы, пакистанцы), которые в общении используют свои родные языки или английский.


Рецензии