Но панталоны, фрак, жилет...
«Как уст румяных без улыбки,
Без грамматической ошибки
Я русской речи не люблю»
Но одно дело ошибки, опечатки, крепкие словечки, но сегодня, читая статью одной путешествующей дамы о посещении ею Вьетнама, я обнаружил другой феномен. Статья большая с фотографиями, не лишена остроумия, метких замечаний. В общем, не плохая статья. Что меня поразило, это употребление в ее речи варваризмов. Варваризм -иностранное слово или выражение, не полностью освоенное языком и воспринимаемое как чужеродное, как нарушение общепринятой языковой нормы. Ну, например такие слова как «пейджер», «риэлтер». Разумеется, есть слова, от которых никуда не деться, потому что не было или нет эквивалента в русском языке, например слово "душ". Не удивляйтесь. Когда-то это тоже был варваризм . Такие слова, обычно, остаются в русском языке. Как говорится, "но панталоны, фрак, жилет, всех этих слов на русском нет"
Видимо сейчас, в России является признаком образованности, светского шика и даже социального статуса, употребление в речи этих варваризмов.
Вот и статья этой высокоученой дамы пестрила словами и выражениями типа: «Ресэпшн», «ночной трип» «поехали на байке»,» и т.д. Всех я не запомнил. И я подумал, а не станем ли мы варварами если, будем коверкать родной язык и говорить только варваризмами? К примеру, вот так:
"Хаюшки мои дорогие фрэнды и фрэндужки!Тудея, я риданул одну вандерфульную артиклу в ньюспейпе. И так мне завонтилось мейкануть трип во Вьетнам , чтобы порайдить на байке по вьетнамским роудам, посвимать на шипах и боутах по лейкам и риверам, может даже и фишу покетчить. А ивнингом, ретурнуться в отель, надринькаться рашинской водки и пойти наклинить фейс бою на рисэпшен , чтобы , гад такой, по рашински андерстэндил или на худой эндец по Инглишу кумекал."
Звучит, не правда ли? Я не славянофил, и не призываю менять слово «тротуар» на «топталище», « театр» на «позорище». Но, все же зачем вставлять ненужные английские слова в русскую речь? Показать свою образованность? Дескать, мы не просто так- Семен подай сапоги, мы по –аглицки могём! Уверяю вас господа, ни одному англоговорящему жителю планеты не придет в голову сказать : «I like riding велики».
А может дело во мне? Старею, становлюсь брюзгой.. А может просто из-за бугра видней. Ведь сказано: «Большое видится на расстоянии»
Свидетельство о публикации №211121701377
Лидия Березка 23.08.2014 21:16 Заявить о нарушении
Засленговал - это еще мягко сказано. Как-то смотрел я по телевизору какую-то передачку о современной «городской» культуре. И там тоже подняли этот вопрос. И один уже отмеченный сединами «мэтр» от культуры сказал: « Понимаете ли, русский язык бедноват. Нам не хватает русского языка, поэтому мы залазим в английский…» Я не поверил своим ушам. Сидит, уже не молодой человек, видимо, считающий себя образованным (хотя я сомневаюсь, что он прочел хотя бы две книжки за всю жизнь) и ему не хватает русского языка. Он, типа, уже все слова русские испробовал, перебрал, познал и никак не хватает, надо залезать в английский ...Вот так просто - открываем словарь и залезаем. Ну разумеется откуда в русском языке такие понятия как "зацепинг", "креативность", "руфер".
Пушкину, Достоевскому, Чехову не то, что хватало русского языка, а они считали его неисчерпаемым источником. А нашей современной городской культуре не хватает. Что могу посоветовать «Купите дикшинари»
Владимир Колотуша 15.10.2014 18:46 Заявить о нарушении
Иван Жердев 24.05.2018 06:49 Заявить о нарушении