Глава 3. Разлука любимых

                Глава 3. Разлука любимых

                1. Муж  заказал портрет…

А тот отдал ему Юань.
«Теперь я муж, - сказал Хуан.-
Я драгоценными дарами
Любовь от бед отгородил –
Я оттеснил их кирпичами,
Которые отец просил.
Отдал жемчужину и волос
И мерку золотых бобов,
Чтоб слышать, милая, твой голос,
Иметь с тобою общий кров.
Прости, Юань, не шутка это.
В том смысл – одну тебя люблю!
Перо художника, поэта
Пусть воспоет любовь мою».

Муж заказал портрет. Звездою,
Светясь в шелках на полотне,
Юань сияла красотою,
Что не увидишь и во сне.
Её глаза дышали страстью
Огромной пламенной любви.
И всякий покорялся власти,
Тех чар, что сеют жар в крови.


2.  По   всей стране сатрапы рыщут…

Однажды муж работал в поле,
С ним как  всегда – жены портрет.
Вдруг ветер налетел…и, воя,
Взметнулся, мглой закрывши свет.
Портрет летел… и через поле
Достиг роскошного дворца.
Сам император поневоле
Над ним склонился у крыльца.
Поднял портрет, сказав: «Живая
Красавица на мир глядит.
Ее я видеть сам   желаю.
Она пленяет и пьянит».

Указ гласил: «Ищите диву,
Что на портрете обрелась –
Неописуемо красива.
Не сыщете –  казню всех  вас»!

По всей стране сатрапы рыщут –
В дворцах и княжеских дворах.
И вот достигли пепелища
Лачуги. Их  объемлет страх!
Не верят, что в простой хибаре –
Не с богачом, а с бедняком –
Живет увиденная ране
Краса и любит мужнин дом.

Придворные хватают диву,
Ведут насильно во дворец.
Хуан, рыданьями теснимый,
Прощается: «Ну, все, конец».



3.  Но он не знал Юани силу…


Но он не знал Юани силу,
Не ведал мудрости жены.
Она нагнулась неспесиво
И прошептала: «Не казни
Хуан себя за это горе.
Тебе я преданной была.
И переплыть готова море,
Чтоб ждать до гроба, как ждала».
Еще сказала тайно мужу:
«Изнанкой выверни наружу
Баранью шубу и иди
В ней во дворец, смеясь в пути.
Затем мое уж будет дело».

Сказав, жена ступила смело
Со стражей за родной порог.
Хуан обмяк и занемог,
В горячке девять дней метался,
И месяц в силе укреплялся,
Когда в ненастный жизни день
Отец жены принес женьшень.



Глава 4:  «Глава 4. Любовь, которой нет сильней» http://www.proza.ru/2012/01/08/1084


Рецензии
Где волшебство,где справедливость,
Настигли их ветра разлук,
Удача подвела Хуана,я право двинусь,
Два дуэлянта-царь,пастух!!
с признанием

Густаво Лопес   20.01.2012 02:27     Заявить о нарушении
Поздравляю...

С самыми сердечными пожеланиями,

Елена Грислис   16.12.2012 19:34   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.