Казахская мова...

Случай, произошедший в советские времена. Хотя проживая на границе РСФСР и КазССР, в то время никто и предположить не мог, что через какое-то время здесь может появиться настоящая государственная граница.  Граница между Казахстаном и Россией. Ныне вот процесс идёт снова «в обратную сторону», к воссоединению стран при Таможенном Союзе.

Возвращались мы с друзьями как-то из Кустаная в Троицк. По дороге остановились в посёлке Пешковка. Посёлок в большинстве своём был населён украинцами. Соответственно и разговор на бытовом уровне проходил более на смешанном русско-украинском сленге, но больше присутствовало украинского языка. В посёлке мы всегда заезжали в один и то же магазин, где продавали отменный по тем временам хлеб. Хлеб пекли строго по старинным рецептам, он выстаивался на опаре, был вкусным и разбирали его так быстро, что выпекать, просто не успевали.

Заходим в магазин. Отличительная черта, что в этом посёлке там было самообслуживание. Такого было не встретить и в областном центре, а тут посёлок посреди степи и на тебе – самообслуживание! Но это было только начало в тот день, впереди нас ожидал спектакль намного круче! Так вот, заходим мы в магазин, набираем несколько булок вкуснейшего хлеба, пробивающего своим ароматом на бешеное слюноотделение! Дикое желание тут же впиться зубами в ароматную и хрустящую корку. Подходим расплачиваться к прилавку…

Тут открывается входная дверь в магазине, вваливается улыбающийся казах и гортанно на весь магазин здоровается, более, как видимо, с продавцами: «Здоровеньки булы!» Я при этом повернулся – и, глядя на него подумал: «Вот и казахи уже балуют українською мовою! Хотя прикольно…» Но этот гордый сын степей продолжал: «А що хліба немає більше?» И добавил: «Приезжают тут всякі і хліба немає!» Это уже принимало настоящий прикол, и я стоял ошарашенный и увиденным, и услышанным! Продавщица достала три или четыре булки из-под прилавка и сказала: «Так от для тебе залишали спеціально, Серік! Ти ж наш, хлопець!» И переглянувшись с напарницей, подмигнув нам, весело засмеялись!

Далее, произошедшая сцена, довела меня уже до настоящей истерики. Этот самый Серик, чеканно клацнув кирзовыми сапогами, как лихой гусар, выкрикнул: «Ой, дякую я вас дівчатка! А то зовсім діточок годувати нічим! Яке щастя жити з вами!» Взял хлеб с прилавка и, кивнув им ещё раз, послав воздушный поцелуй уже в дверях сказал: «До побачення всім! Нехай живе і процвітає самостійна і незалежна пекарня діда Панаса!» И исчез в проёме входной двери…

Я и мои спутники как стояли «с открытыми ртами», так и остались стоять, молча глядя на дверь. Было понятно, что с украинским бытом Серик был знаком очень хорошо, коль знал даже этот девиз «Самостійна і незалежна…».

Тишину нарушила одна из продавщиц, сказав: «Ось такі у нас гарні хлопці на селі є! Не дивлячись на те, що казах…» Незаметно для себя и я автоматически под этим гипнотическим действом перешёл на українську мову! Несколько медленно произнёс: «Нічого собі хлопець! Спекотних степів ... Краса, та й годі! Це що ж таке? Мрії і казки?!» А вторая продавшица, прыснув в ладошку, сказала: «Увага, громадяни! Та ось і ще один гарний хлопець! Не здивуюся, якщо він зараз ще гопака танцювати почне, або наші пісні співати!»

Тут дверь снова открылась и Серик с порога опять громко произнёс: «Ой! Зовсім забув, що мені треба ще солі…» Взял соль, заплатил и, удаляясь, снова повернувшись ко всем нам, сказал: «До побачення, товариші!» Меня в итоге так «скрутило» от всего этого увиденного, что я буквально катался вдоль прилавка. А продавщицы, умоляли меня прекратить, боясь, чтобы я им не сломал этот прилавок! Посмеялись мы все на славу!

Я поблагодарил этих замечательных и весёлых женщин, и мы тоже двинули к выходу. Уже в дверях я тоже им послал воздушный поцелуй и, пытаясь сэмитировать голос Серика, выкрикнул им: «До побачення, шановні жінки! Яке щастя, що ми заїхали ось до вас в магазин за хлібом! Не забувайте нас, залітних хлопців! Щастя Вам!» Всю дорогу до дома, пока ехали, смеялись, вспоминая этого «хлопца» из казахских степей. Вот так проходит ассимиляция народов, но…

Сейчас в наши дни этого не скажешь. Приехав как-то в Алматы, город я совсем не узнал! Нет, не потому что город как-то сильно изменился, а потому что там ныне все говорят только на казахском языке и я, словно попал совершенно в другую страну! А лишь вот вчера он был практически русским! За двадцать лет подросло поколение детей, совершенно не знающих русский язык! Вот вам и ассимиляция!


Рецензии
Такова наша жизнь в Казахстане. Много наехало оралманов на свою историческую родину. Много произошло изменений, но коренной народ душевный и добрый, дружелюбный и порядочный. У меня две снохи казшки.Красавицы и хорошие хозяйки. Внуки знают и русский язык и казахский.Простите, но я с Вами не во всем согласна.Думаю, мне эта тема ближе, я - Казахстанка! ( БЕЗ ОБИД!)

Тамара Захарова   21.08.2012 13:20     Заявить о нарушении
Так и я прожил долгие годы на границе с Казахстаном, да и сейчас более бываю в Казахстане в течение года по работе! Хотя это просто юморная и прикольная зарисовка из прошлой жизни в эпоху СССР...
То, что видел, то и описал в данной миниатюре!
С улыбкой,

Евгений Заикин   22.08.2012 08:58   Заявить о нарушении