Вихiдний
Я не хочу думати, читати,
Шукати риму…
Просто нарізати кубики диму
І вкинути в келих шампанського,
А, потім,
Не випити…
Просто взяти соломинку
Пожувати її і викинути,
Не встромивши, навіть,
У коктейль «Піхва дракона».
Ти теж одна вдома…
Може подзвонити? Запросити,
Зустріти, роздягнути,
Підвести до ліжка,
Лягти і сказати:
«Зроби щось сама, люба,
Бо у мене вихідний нині».
А у тебе очі холодні,
Аж сині…
А будні приходять нахабно,
Як свині.
Штовхають тебе із ліжка,
Женуть на роботу,
Квоту
Талантам дають і силі…
Зарплата
Викликає злість і блювоту.
Не хочу думати про роботу.
Про гроші теж,
Але думаю вже.
Важко людині,
У якої вихідний
Нині.
09.01.12
Переклад Анни Дудки (http://www.proza.ru/avtor/sireng):
У меня сегодня выходной.
Не хочу я думать, читать,
Искать рифму.
Просто нарезать кубики дыма
И кинуть в бокал шампанского,
А потом
Не выпить.
Просто взять соломинку
Пожевать ее и выкинуть,
Не воткнув даже
В коктейль "Утроба дракона".
Ты тоже одна дома.
Может, позвонить? Пригласить,
Встретить, раздеть,
Положить на кровать,
Лечь и сказать ей:
"Сделай всё сама, дорогая,
Я сегодня отдыхаю".
А у тебя очи как льдинки
Синие.
А будни приходят нагло,
Как свиньи.
Толкают тебя из кровати,
Гонят на работу,
Квоту
Таланту дают и силе.
Зарплата
Вызывает злость и рвоту.
Не хочу думать о работе.
Про гривны тоже,
Да думаю всё же.
Трудно человеку,
На которого выходной
Наехал.
фото автора
Свидетельство о публикации №212010901971
Не хочу я думать, читать,
Искать рифму.
Просто нарезать кубики дыма
И кинуть в бокал шампанского,
А потом
Не выпить.
Просто взять соломинку
Пожевать ее и выкинуть,
Не воткнув даже
В коктейль "Утроба дракона".
Ты тоже одна дома.
Может, позвонить? Пригласить,
Встретить, раздеть,
Положить на кровать,
Лечь и сказать ей:
"Сделай всё сама, дорогая,
Я сегодня отдыхаю".
А у тебя очи как льдинки
Синие.
А будни приходят нагло,
Как свиньи.
Толкают тебя из кровати,
Гонят на работу,
Квоту
Таланту дают и силе.
Зарплата
Вызывает злость и рвоту.
Не хочу думать о работе.
Про гривны тоже,
Да думаю всё же.
Трудно человеку,
На которого выходной
Наехал.
Анна Дудка 10.01.2012 15:32 Заявить о нарушении
Мені надзвичайно сподобався цей переклад. Просто супер! Вірш написаний у такому стилі, що я побоювався, що Ви не візьметеся за його переклад. Але у Вас вийшло чудово.
У двох місцях мені видається, що можна ще трішечки покращити. На Ваш розсуд:
Не "Подвести к кровати" а Положить на кровать - легше читається.
І в самому кінці:
Да думаю все же.
Як Ви на це подивитеся своїм професійним оком?
Василь Кузан 10.01.2012 12:17 Заявить о нарушении
Анна Дудка 10.01.2012 15:33 Заявить о нарушении
Дякую Вам щиро.
Василь Кузан 10.01.2012 23:46 Заявить о нарушении