Сиреневая драма или Комната смеха
СИРЕНЕВАЯ ДРАМА, ИЛИ КОМНАТА СМЕХА (сиреневая драма)
Эпиграф на правах необходимого преуведомления.
"Ныне, во избежание всяких недоразумений, автор заранее уведомляет, что "Принцесса Брамбилла", как и "Крошка Цахес", - книга совершенно непригодная для людей, которые все принимают всерьез и торжественно; однако он покорнейше просит благосклонного читателя, буде тот обнаружит искреннее желание и готовность отбросить на несколько часов серьёзность, отдаться задорной, причудливой игре..."
Э.Т.А.Гофман, "Принцесса Брамбилла"
Против любви, никакого нет, Никий, лекарства на свете.
Нет ни в присыпках, ни в мазях, поверь мне, ни малого прока;
( Киклоп Полифем в идиллии Феокрита, «Киклоп»)
Только, увы, мне! – любви, никакая трава не излечит…
( Феб в «Метаморфозах» Публия Овидия Назона)
Акт первый
С ц е н а п е р в а я
Как влияют ароматы распускающейся сирени на сильфов, эльфов, симпатичных внучек и их бабушек. Какие бывают странные дома на улицах, которые заканчиваются тупиками и выходят задними фасадами к речкам. Как могут усыпить, и какие вызвать видения гадания на картах.
Сирень в этом году распустилась рано и такая, что сильфы и эльфы, напоённые её запахом, одурели и от любви расходились до того и осмелели (любовь же не видит ничего перед собой - только губки, щёчки, всякие округлости… об этом ещё впереди), осмелели до того, что устраивали любовные посиделки прямо на носу у аккуратной старушки, в вечерние летние сумерки выходившей посидеть на лавочке в палисаднике и вдохнуть, ах! духа сиреневой любви усугубляемого неистовыми ароматами метеол (ночных фиалок). Старушка носила тёмное платье, рустикального стиля (от слова rusticus, что по-латыни значит, "деревенский") с серебряными нитями и с белым кружевным воротничком, какие были модны (старушка была в своё время модницей) ещё тогда … ещё до того как поя-вился стиль морской с бело-синими как на тельняшке полосками.
Бабушка Света (так звали старушку) сидела на лавочке, вдыхала ароматы и отмахи-валась от комаров, и отбивалась от них зелёной веточкой, и не знала, что это никакие ни комары, но прозрачно-подобные существа. Ах! если бы она знала! если бы она знала, что это эльфы, что голубокрылые сильфиды… она бы - наоборот, позволила им шуршать, хоть и у себя на носу и ещё старалась бы подслушать, и, скосив глаза, подглядеть - как там у них протекают любовные ахи и охи и объяснения, и заверения в вечной любви.
Бабушка Света была большой фантазёркой, вся в своих родителей, которые не про-пускали «крещенский вечерок», чтоб погадать на картах, или со свечками при зеркалах, или по огню, или по воде и не только признавала, но и не могла жить без чего-нибудь очаровательного и удивительного. Особенно ей интересны были истории про любовь, но такие, чтоб с «храм блестит свечами», а вместо храма вдруг гроб и мертвец, и «лик мрачнее ночи», и «голубочек белый», но в конце, чтоб обязательно: «Статный гость к крыльцу идёт… Кто?.. Жених Светланы».
Подперевшись локотком,
Чуть Светлана дышит…
Вот… легохонько замком
Кто-то стукнул, слышит;
Бабушка Света жила теперь вместе со своей внучкой, и, если бы не внучка, вряд ли она, даже с такими превосходными её качествами, попала в нашу жаркую сиреневую ис-торию. Внучка у нас - главная героиня - вся в бабушку, прабабушку и прадедушку, что касается удивительного и волшебного и что касается любви к историям о любви. Только внучке баллады Жуковского и Катенина и роман про любовь Онегина и Татьяны казались несколько придуманными и больше нравились душещипательные истории Маргарет Митчелл или «Поющие в терновнике», Колин Макклоу, где, как она считала, была настоящая жизнь, а не сочинённая; хотя историю о Мастере и Маргарите и о бедной Лизе она тоже любила; поэтому и звали её Лиза; и всё равно, несмотря на нелюбовь к старинным балладам и романам в стихах, внучка была - сама прелесть.
Лизета чудо в белом свете, -
Вздохнув, я сам себе сказал,-
Красой подобных нет Лизете;
Лизета чудо в белом свете;
Или вот ещё:
Лиза, Лиза, Лизавета,
Я люблю тебя за это…
И за это, и за то… -
чудные стишки; кому только в голову они не приходят; и мне пришли в голову; ка-кой-то голос произнёс их во мне, какой-то насмешник или пересмешник, которому только бы всё принизить и исказить; любой серьёзный и драматический стиль выставить на смех; подтрунить над ним и превратить в немецкий Kleinigkeit - что значит безделица, мелочь и пустяк… Нет-нет! Кто же будет о пустяках писать повести и романы?
Внучка была сама прелесть, а раз она была сама прелесть, то и повздыхать о прелес-ти, и помечтать о благосклонном взгляде внучки-прелести было столько желающих, осо-бенно в дни, напоенные дыханием цветов и трав, когда и цветы, и травы сами занимаются любовью… было столько желающих…
Все желающие проходили по десять раз в день мимо палисадника и заглядывали сквозь или поверх в зелёную краску покрашенного штакетника, пытаясь найти, ну хотя бы какой-нибудь предлог быть допущенными внутрь.
Скамейку подчиняли сто раз, так что от старой ничего не осталось. Бабушка, а с ней и внучка посиживали теперь на новой, отшлифованной, покрашенной, пролаченой и уже со спинкой скамейке.
Но как же так в жизни всегда бывает? Те, которые чинили скамейку и готовы бы-ли… да что там говорить, готовы были на всё, те были несимпатичны внучке Лизе… а те - правильнее сказать, тот, который не чинил и не был ни на что готов… да что там говорить - ради этого внучка Лиза сама была готова на что угодно (любовь же не видит ничего перед собой - только губки, щёчки и всякие округлости…)
Сцена (читай улица), на которой развернулась сиреневая драма, называлась Тупич-ковая (что совсем не соответствует нашему симпатичному стилю) и называлась так пото-му, что, заканчиваясь тут же рощей и речкой Чернавкой, дальше никуда не шла и не пере-ходила ни в какую-нибудь другую. В конце улицы Тупичковой стоял дом, последний по правой стороне с садом за ним и огородом, нисходящим прямо в уже названную речку Чернавку. Это как раз был тот дом, тот, в котором как раз жил тот, тот, ради которого внучка Лиза была готова на всё.
Дом ничем примечательным не был, стоял себе, как и другие и как все ждал, ждал, когда выйдет его срок… стоял себе и ждал.
Из него (из последнего дома), из дверей на улицу, каждый день утром выходил мо-лодой человек (тот молодой человек, для которого внучка была готова на всё), и каждый же день вечером, не дёргая за шнурок и не вставляя большой ключ, совсем как господин Кабальеро (совсем, да не совсем), входил в те же двери. Не совсем потому, что перед гос-подином Кабальеро двери открывались сами, а молодой человек открывал их сам.
Господин Кабальеро (ещё его люди называли «Репейное Семя») жил в предпослед-нем доме, по улице Тупичковой направо, и этот дом, как говорили люди, был страннень-кий (не старенький, а странненький) - странненький в том смысле, что в нём внутри никогда никого невозможно было заметить… жильцы такие тихие ли?.. Люди-соседи, которые, как всякие соседи хотели знать что-нибудь о соседях, видели, конечно, как иногда, бывало, из парадных дверей, украшенных двумя деревянными резными рогатыми сатирами, выходила дама в жёлтом, цвета Куриной слепоты, платочке, похожая на домохозяйку ли, домоправительницу, на кастеляншу, ключницу, экономку ли? - выходила с плетёной корзинкой и возвращалась через какое-то время и, не дёргая за шнурок, чтоб кто-то открыл ей дверь, сама открывала её, вставив в замочную скважину старинный ключ, больше похожий на ключ от городских ворот.
Реже, но тоже бывало, выходил из дому господин - всегда с зонтом, который служил ему тростью и всегда в накидке ли, камале, пелерине ли – в наше время таких не носят, а носили когда-то в незатейливые английские и испанские времена граждане, хоронясь от дождя и сэры или испанские кабальеро (отсюда и Кабальеро). Перед господином Репейное Семя, когда он возвращался, двери открывались без шнурков и ключей - сами.
Кастелянша ходила с плетеной корзинкой на рынок; на рынке прогуливалась от прилавка к прилавку; от корзины к корзине; при этом – говорили - не спрашивала «сколько стоит?» или «за сколько отдадите?», а так… и, напрогуливавшись, возвращалась домой.
Господин Кабальеро заходил в аптеку, что размещается на одном из пяти углов, на площади «Пяти Углов» и в аптеке, некоторое время рассматривал витрину со всевозмож-ными лекарственными препаратами, в основном гомеопатическими: капли пустырника, семена льна, засушённые листья хмеля, цветки шалфея, элеутерококк, череда, кориандр, индийский подорожник, семена петрушки, корень хрена, корень аира, корень лопуха и корень же долголетия, так называемую эхинацею, скромнолистый цветок, (в скромности таится большая сила), который очищает кровь, выводит токсины, применяется при про-студе, гриппе, бронхите, псориазе, экземе, угрях, грибке, менингите, гайморите, перито-ните, ангине, герпесе и лейкопении…
Странным было не то, - говорили соседи, - что эти персонажи - а именно: Кабальеро с зонтиком и Куриная слепота с корзинкой ходили на рынок и в аптеку, а то, что они ни с кем, особо, не общались, а войдя в дверь дома с вырезанными на ней рогатыми сатирами, которые вытаращив глаза, заглядывали прямо в глаза прохожим, которых, кстати, не так уж много проходило мимо, потому что, как уже было сказано, дальше был тупик и - од-ним словом, было странно то, что войдя в дом, вышеперечисленная парочка персонажей пропадала (как приятно звучат эти три «п»: парочка персонажей пропадала, будто дири-жёр за пультом палочкой протыкает пространство… а эти четыре подряд?!), парочка пер-сонажей пропадала, исчезала за дверями, и дом не подавал больше никаких признаков жизни.
«Будто они – вошедшие - проваливаются куда-то в другое измерение, - судили су-дить охочие, - или сквозь землю, или неизвестно куда…»
- …и хоть бы слово оттуда!
- …хоть бы шорох!
- …скрип!
- …или хоть что-нибудь!
Конечно, это было странным и непонятным, и двусмысленным, и разжигающим лю-бопытство, и поэтому пытались заглядывать в окна, которые не были занавешены зана-весками (занавес не был опущен, то есть действие продолжалось), пытались уловить мо-мент, чтоб подсмотреть за кулисы (всякому, конечно, интереснее то, что происходит за кулисами), но, сколько ни пытались, сколько туда ни заглядывали, видели лишь обстав-ленные старинной мебелью комнаты, да в гостиной большие напольные часы, которые - казалось заглядывающим - к тому же не шли и, даже больше, казались нарисованными или, может, сделанными бутафорским способом. На подоконнике, внутри, за окном, стоял горшок с анютиными глазками, и «они-то - анютины глазки!» - подсмеивались язвительные бабульки, они-то и казались единственными живыми существами в этом доме, потому что они (анютины глазки), и это не скрылось, и не ускользнуло от внимания наблюдающих, вращали своими анютиными глазками не хуже, чем сатиры своими вытаращенными, и с большим интересом наблюдали за тощей воробьихой (будто та была какая-то богиня любви!), прилетающей скупнуться в луже посреди улицы. «Вечером, - говорили люди, - за окнами зажигали свет, но кроме старинной мебели и стоящих часов там всё равно никого не бывало!»
Возвращаемся к молодому человеку, о котором надо сказать, что он каждый день ходил в Парк Культуры и Отдыха и работал там кассиром - продавал билеты на аттрак-ционы, значит: в «Комнату смеха», в «Лабиринты», а летом - ещё на Карусель, на «Чёрто-во колесо» и на Качели.
Возвращаемся к Лизе. Ах, Лиза, Лиза! каждый день! два раза! туда и сюда проходил он мимо палисадника! и ни разу не скосил глаз в её сторону, ни разу даже не посмотрел на неё, готовую… да что там говорить…
Как бы гуляя, прохаживалась внучка до речки и назад. Хотелось поближе, хоте-лось… трудно суетными словечками передать то, чего хочется влюблённому сердцу. Вот окна, ручка двери… к которой он притрогивается, крыльцо, заборчик… симпатичный… может ей хотелось приглушить обычными вещами и картинами необычное, взбудоражен-ное воображение?.. а то - совсем невозможно было…
В последнем доме Лиза ничего особого не могла приметить (хотя, конечно же, ко-нечно - там жил он и там было всё любимее и желаннее), но, объективно: «так, стоит себе и ждёт», а вот предпоследний дом - он был будто нарисованный, будто нарисован каким-нибудь причудливым художником, причудливым карандашиком и очень привлекал к себе внимание, и девушка, любопытствуя, пробовала тоже заглянуть в окна, но видела там то же, что и соседи: старинную мебель, напольные часы и горшок с анютиными глазками. Конечно, однажды, она заметила, что анютины глазки и сатиры на дверях провожают её взглядом. Внучка даже приостановилась… потом сделала два шажка назад, потом снова вперёд, следя за ними; потом приостановилась снова и снова пошла, и те (анютины глазки и сатиры) тоже - то останавливали свой взгляд, то продолжали провожать, останавливали взгляд и снова продолжали провожать её взглядом.
«Этого не может быть, - подумала внучка Лиза – ей нравились сатиры на дверях, - но они же деревянные…» И только она хотела отнести это на счёт своего большого волнения или каких-нибудь фантазий от нежного страдания, как сатиры затряслись и, как показалось внучке, надули щёки.
«…наверное, от обиды - за то, что их обозвали деревянными», - подумала внучка, хотя, она могла поклясться, что не произнесла ни слова вслух. Потом раздался скрип пе-тель… может лодочных уключин (может, кто-то проплывал на лодке по речке Чернавке) - словом, наконец, дверь наконец открылась, и из неё вышел господин Кабальеро. Внучка Лиза так растерялась, что застыла на месте, будто она была какая-нибудь напроказившая нимфа, готовая превратиться в тростник, в лавровое дерево, в куст сирени, в ручей, в мед-ведицу, в кобылицу, в ворону, в паучиху, в белоснежную тёлку или в созвездие на небе… и только глазки её блестели (глазки у внучки были красивые и большие), смотрели на сатиров, а губки шептали что-то непонятное, невнятное, недоумённое «…это… я… хотела… не…» (а губки у внучки, были тоже красивенькие и пухленькие). Кабальеро некоторое время смотрел на чудесное вдруг оказавшееся перед ним создание, потом, следя за взглядом замершего в нездешней красоте (настоящая нимфа) произведения мифов и грёз, посмотрел на сатиров, потом переложил зонтик в левую руку, правой же коснулся ярко-фиолетового с серебряным пушком берета на голове и сказал «Моё почтение!», и зашагал своей дорогой. Внучка Лиза тут же опомнилась и сделала что-то вроде маленького Knicksen и, правильнее будет сказать (раз маленький), Knicksenchen, но было уже поздно – Кабальеро знака приветствия и уважения не увидел, а может и увидел, только не подал виду.
Ах, как ругала себя внучка за такую нерасторопность. «А был же шанс! ах, бабушка! а может он что-то знает-может-что-нибудь!» – легкомысленная и навеянная чем-то тайно-ещё-непонятным нам идея! и внучка бросилась вслед, даже ещё не зная, что она скажет этому чертополоху (почему чертополоху? она не могла себе объяснить; может из-за пеле-рины, но такое в голове само собой сложилось слово). Внучка бросилась вдогонку и вдруг увидела, как солнечный луч вонзился в фиолетовый берет на голове господина с зонтиком, и берет вспыхнул, как вспыхивает сухая деревяшка, когда на неё направляют солнечный же луч через увеличительное стекло; потом заметались искры: по пелерине, по колючим растопыренным рукам; потом пелерина загорелась, и вдруг весь господин, по-добно неуправляемой петарде, зашипел, заметался, взмыл вверх и, не долетев до солнца, рухнул вниз; вонзился в куст крапивы в канаве за заборчиком. Куст взорвался разноцвет-ными крапинками, а одинокий одуванчик, от сильного движения воздуха, распался, как лопнул, и повис серебряными зонтами; а его трубчатый зелёный стебель согнулся, будто он был вопросительный знак, и сказал: «А без лишних движений и шума, ну никак нельзя, да?». Нимфа развела руками, будто хотела сказать: «А я-то здесь причём?» - сама же перегнулась через заборчик, пытаясь разыскать упавшего господина Петарду, но на месте падения лежал лишь фиолетовый берет, а когда внучка присмотрелась получше, оказалось, что это и не берет даже, но просто цветок репейника.
Прелестная наша Лиза и так и этак пыталась что-нибудь разузнать про молодого че-ловека (а теперь, заодно, и про дом с нескрипучими дверными петлями; было очень любо-пытно) и, однажды, даже попробовала что-нибудь рассмотреть, аж с другой стороны Чернавки, потому что огороды выходили, как я уже сказал, к самой реке; но это было да-леко и - пожалуй, ей помогло бы sk;ne Ocke, чудесное стекло, элегантная подзорная труб-ка, которую за Tre Zecchini продал влюблённому в искусственную куклу студиозусу Ната-наэлю господин Коппелиус – известный оптикус, механикус и продавец барометров, и она увидела бы и господина с зонтиком, сидящего на веранде в плетёном кресле, за плетёным же, из лозы столом и разглядывающего через лупу гербарий из лекарственных цветков, и молодого человека с удочкой, сидящего под большим ивовым кустом…
Но, такого персонажа (механикуса Коппелиуса) в нашей драме нет, да и время ещё, пока, не совпало, не состыковалось: тогда, когда молодой человек сидел с удочкой - внуч-ки не было на другой стороне Чернавки, а тогда, когда внучка пыталась что-нибудь рас-смотреть с другой стороны Чернавки - господин Кабальеро не рассматривал через лупу гербарии… да что там говорить… о времени - особый разговор.
Есть ли такой писатель или поэт, который хоть пару мудрых слов не посвятил фе-номену времени. Я, конечно, как и все, не обойду его (время) молчанием… мало того, господин Время в нашей драме достаточно невторостепенный персонаж.
А сирень, между тем, цвела, сирень сводила с ума, сирень струила запахи и испуска-ла флюиды, и чего только она не испускала и не струила, чтоб довести любовь внучки до умопомрачения.
И доводила.
Надышавшись сиренью, внучка впадала в неистовое любовное томление, и ночью ей снились живые сны. Смятенная, сначала она не могла никак заснуть, переворачивалась с боку на бок, раскидывалась на хрустящих накрахмаленных простынях, комкала подушку, трогала себя… а потом засыпала… и оказывалась на известной скамейке под кустом сирени. Куст дышал в самое ухо, клал свою бессовестную руку на оголённую грудь, гладил её и добирался туда… и тогда: поднимался занавес и приоткрывались покровы - розовые, как вечерняя Заря, которую дарил Изиде Озирис, когда она, обожаемая, отходила ко сну, ожидая сладкой ночи, когда её пышущее жаром (не путать с повседневным словосочетанием «пышущее здоровьем» - это несколько и даже совсем другое), пышущее жаром тело ждало любви и ласк, а ночные фиалки вокруг, обнажившись, источали аромат, который был как отрава, и у настоящих кавалеров от этого кружилась голова, и они роняли лепестки и мечтали о несбыточном.
- Ты, моя прелесть, - шептал сиреневый куст, - ты моя ласковая…
И у ласковой внучки не было сил остановиться. Желание жгло, пронзало, да что там говорить… Оле-ой! Оле-ай! Оле-э!.. она была готова на всё… и тогда падал, ах! падал… почему? занавес, и смыкались, смыкались ах! покровы, белоснежные, как утренняя Заря, которую дарил Изиде Озирис, когда она, обожаемая, ещё только просыпалась от любвео-бильной ночи, когда туман ещё стелился над горячим телом земли, а роса ещё сверкала на её острых ресницах.
Внучка открывала глаза и возвращалась в явь. Вчера он снова не посмотрел на неё, снова прошёл мимо: «… ах! бабушка!»
- Что, милая? (так говорили все бабушки на свете: в сказках и романах, в рассказах и эпопеях).
- Ах, бабушка! Ах!
- Моё дитя, ты влюблена! – (Это тоже какая-то неприпоминаемая классика).
- Ах, да… не знаю…
- В чём же дело?
- …не знаю!.. Он меня не видит…
- Что?
- Не замечает!
- Ах! Не замечает! Дитя моё!
И вот сидят бабушка и внучка за большим круглым столом. Вечер. В открытое окно всё также полыхает сиреневый суррогат, настоянный на ядовитых испарениях метеол. Настольная лампа зелёного стекла выхватывает из тёмной тени, поблеском, семейные портреты на стенах (прадедушку с прабабушкой в пору их молодых лет), картину в чёр-ной раме с вышитым на ней гладью, по чёрному же плотному тику, распустившим хвост из аргусовых глазок павлином около фонтана. Фонтан - из серебряных ниток, в виде се-ребряной рыбы, из открытого рта которой бьет серебряная же, струя. Лампа графично и контрастно, как на плакате, высвечивает неровные очертания лиц бабушки и внучки, но главное её (лампы) круглое пятно лежит на столе, и в нём размётаны в магическом строе карты Тарот. Бабушка тасует их, даёт ср;зать внучке, швыряет на стол, складывает из них кресты и треугольники…и веером, и звёздами; тасует; снова внучка, дрожа сердцем, с надеждой в нём же, срезает…
«Двадцать шесть, - раскладывает карты бабушка, слюнявит пальцы, – раз - двадцать шесть, два - двадцать шесть, три… семнадцать плюс одна, одиннадцать плюс две», - всё перемешано ещё раз, ещё раз срезано: душа, дух, тело – всё налицо!
«Тринадцатый Аркан – безумие и сумасбродство…»
- Ах, бабушка!..
- Ах, Лиза, внучка… выпала злодейка… безумие и сумасбродство…
- …и возрождение в другом обличье… я знаю… в каком?
- Злодейка! косит головы! бедняжки падают под ржавою косой. Но вот! - и бабушка открывает следующую карту, - 6-й Аркан – Телец - посредник сил, добро и зло, вот ви-дишь, рядом; рядом справа добродетель, а слева искушение, порок! Препятствия перед тобой, дитя, путь к счастью преграждён, а нерешимость пагубна. Борьба. Как будешь ты, дитятко дорогое, увлечена страстями! и совесть… ах! внученька. Постой, а это что? Пя-тёрка бубен!
- Я знаю, бабушка! Я знаю эту карту. Возлюбленный, супруг, согласие, приличие, благопристойность – вот что она значит!
- Ах, внученька, но карта - легла наоборот. И значит, что беспутный, дурное поведе-ние, раздор, разлад, разврат! Случайной встрече, моя прелесть, случайности обязана ты будешь… случайность, всё-таки, сведёт вас с ним…
- С ним? С кем? кто он?
- Сейчас, дружочек, подожди, сейчас мы всё узнаем… ах, что за карта? Дорога, хаос, шум, огласка и напряжение ума - всё дрянь идёт! Вот! Он! Валет пиковый: брюнет…
- Ах, нет! Брюнет?
-…брюнет дурного поведенья, безнравственный, лишённый деликатности, пренебрегающий святым… а вот и туз пиковый с ним, рядом – не первый брак!
- Ах, этого не может быть!
- «Повешенный» - 12-й Аркан…
- Да, я знаю - это жертвы, испытанья … Я знаю, я на всё готова!
- …насильство и неблагодарность, ужасная случайность! Восьмёрки две…
- Знакомство?
- Семёрки - четыре целых рядом…
- Интрига?
- Король пиковый… кознедей… вот козни от кого, вот кто строит куры…
И бабушка снова раскладывает карты, плюёт на пальцы, раскладывает и снова плю-ёт, раскладывает и плюёт, раскладывает и плюёт: «…земные вещи так непрочны… возро-жденье вечно, жестокие враги, изнеможение ума, снова враги, невинность, разорванное платье… замешательство, опустошение…»
Часы на здании администрации города бьют полночь.
«…дисгармония… в себе… самой… доходит… до… разлада… отсрочка… замедле-ние… сопротивление…»
«От жары мысли путались, слипались. – Сплести, что ли, венок? Но для этого надо подняться. Пойти. Нарвать. Одуванчиков» .
Неожиданно, порывчиком, сквознячком влетает сиреневый ветер, звенят стёкла, лампочка на мгновение гаснет, а когда зажигается – карты лежат на столе, все переме-шанные, перевёрнутые, разбросанные и только у испуганной бабушки Светы в руке де-вятка пик, и бабушка по инерции, произносит: «…С королём. Девятка. Пик. Несправедливость. Наговор…»
Этой ночью внучке приснился бы Император (сослагательное наклонение «приснился бы», прошу заметить), четвёртый Аркан, похожий на… господина с зонтиком, с трёххвостой метёлкой метеол в одной руке и букетом сирени, вместо ключа жизни, в другой; приснилась бы Папесса, двойная буква и второй Аркан. Луна. Изида с книгой. С книгой на коленях, похожая на бабушку, которая была бы жена фараона и говорила бы стихами:
Пятнадцатый Аркан, Тифон.
Фатальный. Змей.
Судьба. И пропасть. И…
Тайна…
…а между тем, чёрные пионы в набедренных повязках… с раскосыми глазами… ат-леты… и стройные их тела, и мускулистые ноги, и красивые животы… теперь внучка утопала бы в постели цветов… Ах, бабочка (не бабушка, а бабочка)… Ах, бабочка прикосновений! Оле-ой! Золотой колос, непочатый жар язвящий дрожащим наслаждением! Оле-ой! Оле-ай! Оле-э!.. потом, к сожалению, оказалось бы, что чёрные атлеты совсем не атлеты, но всякая пиковая и трефовая мелочь, которая наступает, вмешивается не в своё дело и сулит сплетни, переезды, измены, опоздания, потери, казённый дом и безумную любовь в уединении… Четвёртый Аркан, при этом, морщился бы, грозил трёххвостой метёлкой, а между рогами Изиды-бабушки трепетала бы и шипела огненным язычком змейка-урей: «…страсть пагубная, цепь желаний!». Сирень расцветала бы, распускались бы цветки, и на одном цветке могло бы быть пять лепестков, их надо было бы съесть и тогда…
«Помнишь, друг, как раз весною,
В ароматный, майский день,
Обрывали мы с тобою
Расцветавшую сирень.
О пяти листочках венчик
Ты искала меж цветов
И чуть слышно, точно птенчик,
Щебетала много слов: -
и стоило бы протянуть руку, -
«Всё четыре, всё четыре,
Всё не вижу я пяти,
Значит, счастья в этом мире
Мне, бедняжке, не найти».
Весь сон должен был бы протекать в сопровождении каких-нибудь барабанов или флейт.
Всё это приснилось бы внучке Лизе, если бы вместе с порывчиком ветра в дверях не поя-вился господин с зонтиком, Кабальеро, или, наоборот, вместе с Кабальеро, не родился бы порывчик и сквозняк, который перемешал все карты на столе.
С ц е н а в т о р а я
О сердечных и целебных влияниях полевых трав. О любви солнечного луча к изне-женной испарениями неги Земле. О Старине Время. О первых нежных чувствах Лепуш-ка.
Там, в долине, где белые ромашки ласково лепетали с голубыми колокольчиками и нежно нежились в их сине-бело-зелёно-розовом обожающем обожании (те ромашки, ко-торые ещё никогда не попадали в руки влюблённым, чтоб гадать на них «любит, не лю-бит»); там, где лён-кудряш, такой синий, синее чем само синее небо, обаял незабудок обаятельными galanterie и compliments; где жёлтые и белые ветреницы (ударение можно ставить и на «е», и на «и»), раскачиваясь от ветерка (кстати, шептались шизонепетки мно-гонадрезные между собой, что Ветер - какой уж там точно Ветер никто не знал – что Ве-тер ветреницам – отец), ветреницы раскачивались от ветра и обольщали, раскачиваясь, и колокольчиков, и лён, и кукушкин лён; ими восхищались и готовы были для них на всё (этот collocation уже встречался в рассказе несколько раз, но что делать – так оно на самом деле и было), готовы были на всё для ветрениц: и репешок волосистый, и лопух войлоч-ный, и лабазник вязолистый; и василистника малого они соблазнили, посылая ему изредка то белый, то жёлтый надушенный платочек и тот, от напряжения страдания покрывался каплями яда (см. сноску ), хотя ветреницам это было совершенно не опасно, потому что они и сами ядовиты, и ещё как (см. сноску )! Словом там, где никто ещё и подумать не мог пользовать ромашки, чтоб гадать на них, точно так же, как никому не приходило в голову глотать сиреневые венчики с пятью, или шестью отгибами…
Всё четыре, всё четыре,
Всё не вижу я пяти…
…где никому в голову и не могло ещё прийти заваривать те же ромашки и пить их, как успокоительное для желудка, или полоскать этим чаем горло, или прикладывать ли-стья сирени к ране и таким образом рану исцелять…
Я купила себе белую сирень.
Я поставлю её в вазу на окне,
Чтоб ты знал, что у меня хороший день…
…там, где ещё не давили изо льна-кудряша масло, а кукушкиным льном не лечили половые недомогания и заболевания кожи, а теми же шизонепетками не пользовались как противококлюшным средством, где вероника поручейная и герань луговая, купена и ку-пальница, медуница и княжик, и золотисто-жёлтая как солнышко красильная купавка, цвели и пахли, что называется, в своё удовольствие, и влюблялись, и кокетничали, рожда-лись, вступали в брачный период, воспитывали молодых, и у тех, в свою очередь, тоже наступал брачный и все остальные периоды, и… где ароматы трав и чуть видные помахи-вания лепестками были словами любви и признаний, которые сильфы и эльфы, витая и кружась, перенимали у цветов, учась у них языку искушений - словом, там и тогда Земля, сама изнеженная испарениями любви и неги, дыханием страсти и пылким солнечным лучом, родила Лепушка. Это потом его обозвали лопухом, и мордвином, и татарином, и собакой, и волчцом, и басурманской травой, и репейником, и чертогоном (квіти ангельскиї, а кігті диавольскиї) - это потом, а сейчас он был ещё такой нежный, такой стройный; стебель у него был прямостоячий, ветвистый, бороздчатый и слегка паутинистый, листики короткочерешковые и по краям колюче-реснитчатые, а цветки - лилово-пурпурные, собранные в корзиночки и сидящие на паутинистых же ножках. Тот же ветерок, который покачивал ветрениц, овевал и лепушка своими проникновенными дуновениями, но Земля-мать хранила ещё несовершеннолетнее дитя от ненужных прикосновений - и трепетанья его пушистого хохолка совсем ещё не означали любовного нетерпения или заблуждения чувства – пока, это были только открытые вовсю на мир глаза впитывающие равно дневной жар и вечернюю прохладу, как откровения любящего его окружающего бытия.
Но, пришло время…
«…и как тут не вспомнить Старину Время» : оно, то незаметно пролетает, то бежит – не догонишь, а то стоит на месте, «Особенно на уроке музыки».
Однажды утром время пришло и остановилось, и даже не то чтобы остановилось - лепушок перестал его замечать, впрочем, как и всё остальное, и даже то, что расцвела си-рень … лепушок перестал замечать даже сирень, хотя сирень немало делала в своей жиз-ни, чтоб остановить время, и чтоб пришла пора…
Татьяна прыг…………
………………………...
Летит, летит, взглянуть назад
Не смеет; мигом обежала
…………………….
…………………….
Кусты сирен переломала…
Лепушок не видел ничего перед собой, только губки, щёчки и всякие округлости.
Ах! та первая, незабываемая (хотя, бывает часто, и вторая, и третья тоже вспомина-ются и тоже с удовольствием), та первая, незабываемая - она действительно вся была из щёчек, которые были белизны небесной (я здесь имею в виду белизну не как цвет неба, но как целомудренное и нетронутое пространство под названием – небо); из губок, которые были как кораллы (я говорю здесь о кораллах наиярчайшего красного цвета, которые таят в причудливых формах своих, в своих непереносимых рельефах неистовые вопросы и невинные ответы), и из округлостей… да что там… лепушок был готов для них на всё.
С ц е н а т р е т ь я
Какими бывают приятными сны и несимпатичными пробуждения.
- Лиза! Лиза! Внученька! - трогала за плечо бабушка внучку. - Да ты, никак, уснула?
- Ах, бабушка! А где же господин с зонтиком?
Свидетельство о публикации №212011400537